"مدى تواتر" - Translation from Arabic to French

    • la fréquence
        
    • fréquence des
        
    • l'incidence
        
    • la périodicité
        
    • fréquence de
        
    • leur fréquence
        
    • Périodicité et
        
    • quelle fréquence
        
    • quels intervalles celuici
        
    Pour ce qui était de la mise à jour du SCN de 1993, le Groupe de travail devrait aussi en examiner la fréquence; UN وفيما يتعلق بآلية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993، ينبغي للفريق العامل أن يناقش مدى تواتر عمليات الاستكمال؛
    Le nombre des cas portés à son attention par un pays ne reflète pas toujours la fréquence et la gravité relative des violations de la liberté de réunion. UN ولا يعكس دوما عدد الحالات التي تحال لاطلاعها من بلد ما على مدى تواتر وقوع انتهاكات لحرية التجمع أو الدرجة النسبية لذلك.
    fréquence des sessions de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et du Comité technique UN مدى تواتر دورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واللجنة الفنية
    Il faut aussi souligner que les tableaux ci-après fournissent des données sur la fréquence des résultats et non sur le volume des paiements. UN وينبغي أيضا التأكيد على أن الجداول التالية تشتمل على مدى تواتر النواتج، وليس على حجم المدفوعات.
    7. Prie le Secrétaire général, dans les limites des ressources globales existantes des Nations Unies, de continuer à collecter, analyser et diffuser des informations sur l'incidence, l'expansion et les effets de la criminalité transnationale organisée; UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، ضمن حدود الموارد الاجمالية المتوفرة حاليا لدى اﻷمم المتحدة، جمع وتحليل ونشر المعلومات عن مدى تواتر الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتساع نطاقها وآثارها؛
    La Conférence pourrait également souhaiter étudier la périodicité de l'examen et les données ou informations minimales requises. UN ولعل المؤتمر يود أيضا أن ينظر في مدى تواتر الاستعراض وفي البيانات أو المعلومات الدنيا المطلوبة.
    Elle demande quelle sera la fréquence de ces évaluations et si elles seront menées par la NCRFW. UN وسألت عن مدى تواتر إجراء تلك التقييمات وما إذا كانت اللجنة هي التي تجريها.
    Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de cette vérification. UN وفي حالة الجواب بالإيجاب، يرجى توضيح مدى تواتر هذا التحقق.
    Le tableau suivant illustre la fréquence et l’ampleur des grèves et lock-out en Israël sur une période de plus de 30 ans. UN يبين الجدول التالي مدى تواتر حالات الإضراب وإغلاق المنشآت ونطاق كل منها في إسرائيل في الفترة المنتهية في عام 1994.
    la fréquence de la collecte des données sera examinée thème par thème. UN وسيجري استعراض مدى تواتر جمع البيانات على أساس كل موضوع على حدة.
    Ce projet visait à évaluer la fréquence des cas de harcèlement sexuel et d'autres formes de harcèlement sur le lieu de travail en Slovénie. UN والغرض من هذا البحث هو تقييم مدى تواتر التحرش الجنسي والأشكال الأخرى له في مكان العمل في سلوفينيا.
    fréquence des sessions de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et du Comité technique UN مدى تواتر دورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واللجنة الفنية
    Par ailleurs, quelle est la fréquence des évasions? UN كما سألت عن مدى تواتر حدوث الهروب من السجون.
    7. Prie le Secrétaire général, dans les limites des ressources disponibles, de continuer à collecter, analyser et diffuser des informations sur l'incidence, l'expansion et les effets de la criminalité transnationale organisée; UN " ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، ضمن حدود الموارد المتوفرة حاليا، جمع وتحليل ونشر المعلومات عن مدى تواتر الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتساع نطاقها وآثارها؛
    Compte tenu des considérations qui précèdent, l'Assemblée souhaitera peut-être se prononcer, le cas échéant, sur la périodicité à donner à son examen du rapport d'ensemble. UN وفي ضوء ذلك، قد ترغب الجمعية في دراسة مدى تواتر ما تتخذه من إجراءات بشأن التقرير الاستعراضي العام عند الاقتضاء.
    L'intensité des violations des droits de l'homme est moins fonction de leur fréquence que de leur gravité, ou l'est tout autant. UN فكثافة انتهاكات حقوق اﻹنسان لا تدل على مدى تواتر حدوثها بقدر ما تدل على درجة شدتها، أو أنها تدل على اﻷمرين معاً.
    E. Périodicité et publication dans les langues UN مدى تواتر نشر القائمة ولغات إعدادها
    Il est souvent impossible faute de statistiques de dire avec quelle fréquence les mesures de substitution sont accordées. UN وغالبا ما لا يكون من الممكن عند انعدام الإحصاءات، تقييم مدى تواتر السماح بالتدابير البديلة.
    À propos de la crainte exprimée en 2002 par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que le salaire minimum national n'assure pas aux travailleurs un niveau de vie suffisant, il a demandé au RoyaumeUni comment il traitait ce problème et à quels intervalles celuici était examiné au sein des ministères compétents. UN وبالإشارة إلى ما أبدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2002 من هواجس بشأن الحد الأدنى الوطني للأجور، الذي قد لا يوفر مستوى معيشياً وافياً للعاملين، سألت إسرائيل المملكة المتحدة عن كيفية معالجتها هذا الهاجس، وعن مدى تواتر استعراض هذه المسألة ضمن الإدارات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more