"مدى توافر البيانات" - Translation from Arabic to French

    • la disponibilité des données
        
    • la disponibilité de données
        
    • des données existantes
        
    • disposer de données
        
    • les données disponibles
        
    • des données disponibles
        
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport une liste complète des indicateurs relevant de chacune des catégories et la disponibilité des données correspondantes. UN وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بسلسلة المؤشرات في إطار كل فئة وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة.
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport une liste complète des indicateurs relevant de chacune des catégories et la disponibilité des données correspondantes. Tableau 4 UN وفي المرفق الثاني لهذا التقرير، ترد قائمة كاملة بالمؤشرات المدرجة في إطار كل فئة ويُعرض فيه كذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة.
    Il convient évidemment d'analyser la disponibilité des données, les possibilités de les recueillir et le rapport coût—efficacité qu'elles présentent UN ومن الضروري بالطبع تحليل مدى توافر البيانات وامكانية جمعها وفاعلية تكلفتها.
    Indicateurs non inclus dans l'évaluation de la disponibilité de données UN المؤشرات غير المدرجة في تقييم مدى توافر البيانات
    Pour contrôler, évaluer et décrire les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs, il est nécessaire de disposer de données accessibles. UN 85 - يتوقف رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الغايات، وتقييمها وتقديم تقارير عنها، على مدى توافر البيانات وإمكانية الحصول عليها.
    Il reflète le contenu de la base de données mais pas nécessairement les données disponibles dans les différents pays, ce que n'ignore pas la Division de statistique. UN ويعكس تقرير الشعبة محتوى قاعدة البيانات، رغم أن الشعبة تعي أن التقرير لا يعرب عن مدى توافر البيانات الوطنية.
    Pour les catégories de projets retenues, les orientations méthodologiques devraient porter sur les niveaux de référence propres à un projet et sur les niveaux de référence applicables à plusieurs projets, y compris sur le niveau d'agrégation, compte tenu des données disponibles et des zones géographiques; UN وبالنسبة لفئات المشاريع المحددة ينبغي أن تغطي التوجيهات المنهجية خطوط الأساس لمشاريع محددة ولمشاريع متعددة، بما في ذلك إسداء النصح بشأن مستوى التجميع مع مراعاة مدى توافر البيانات والمناطق الجغرافية؛
    On trouvera à l'annexe II une liste complète des indicateurs relevant de chaque catégorie et des renseignements sur la disponibilité des données correspondantes. UN وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بالسلاسل المدرجة في إطار كل فئة، وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة.
    Ce chapitre examine aussi les questions de la disponibilité des données et des problèmes de définition dans ce domaine. UN كما ناقش هذا الفصل مدى توافر البيانات ومسائل التعاريف المتصلة بالموضوع.
    On trouvera à l'annexe 2 du présent rapport une liste complète des indicateurs relevant de chacune des catégories et la disponibilité des données correspondantes. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة كاملة بالمؤشرات في إطار كل فئة وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة.
    Évaluation de la disponibilité des données dans les bases des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement UN تقييم مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    IV. Évaluation de la disponibilité des données sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire UN رابعا - تقييم مدى توافر البيانات عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    la disponibilité des données détermine la couverture géographique de l'Indice de développement humain. UN 22 - إن مدى توافر البيانات هو الذي يحدد مدى تغطية البلدان في دليل التنمية البشرية.
    Ces délégations ont estimé que pour assurer la qualité des évaluations futures de l'efficacité de l'Accord, il faudrait améliorer sensiblement la disponibilité des données sur l'état des stocks. UN وارتأت تلك الوفود أن نوعية التقييمات المقبلة لحالة سير الاتفاق سترتهن بإدخال تحسينات كبيرة على مدى توافر البيانات عن حالة الأرصدة.
    Le thème d'un rapport de ce type ne peut se choisir sans qu'il soit tenu compte de la disponibilité des données et des informations objectives et quantifiables nécessaires. UN ولا يجوز اختيار موضوع تقرير من هذا القبيل دون مراعاة مدى توافر البيانات والمعلومات الموضوعية اللازمة وقابليتها للتحديد الكمي.
    Dès lors, le contrôle efficace des progrès réalisés dépend avant tout de la disponibilité des données au niveau national. UN وبناء عليه، فإن الرصد الفعال لمدى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد أولا وقبل كل شيء على مدى توافر البيانات على الصعيد الوطني أو القطري.
    III. Évaluation de la disponibilité de données concernant les indicateurs de suivi des objectifs UN ثالثا - تقييم مدى توافر البيانات المتعلقة بمؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Des progrès ont été enregistrés s'agissant de la disponibilité de données macroéconomiques, sociales et démographiques de haute qualité dans la base de données statistiques de la CEE. UN 578 - أُحرز تقدم في مدى توافر البيانات العالية الجودة للاقتصاد الكلي والبيانات الاجتماعية والديمغرافية في قاعدة البيانات الإحصائية للجنة.
    Ces initiatives, notamment l'intensification des échanges entre les pays et les organismes internationaux, ont permis de disposer de données plus nombreuses pour suivre les progrès accomplis (voir le tableau ci-après). UN وأدت هذه المبادرات، ولا سيما الحوار المتزايد بين البلدان والوكالات الدولية، إلى تحسين مدى توافر البيانات لرصد مدى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (انظر الجدول أدناه).
    Comme l’a indiqué le Sous-Comité des estimations et projections démographiques du CAC à sa dix-neuvième session, on commencera par consulter les commissions régionales sur les données disponibles. UN ووفقا لما جرت مناقشته في الدورة التاسعة عشرة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ستجري مشاورات أولية مع اللجان اﻹقليمية بشأن مدى توافر البيانات.
    Pour évaluer la valeur d'utilité, le FENU applique - en fonction des données disponibles et de la nature de la moins-value - la méthode du coût de remplacement net d'amortissement, la méthode du coût de remise en état ou la méthode des unités de service. UN ومن أجل تقييم القيمة الناجمة عن الاستخدام، يطبق الصندوق طريقة تكلفة الاستبدال بعد الاستهلاك أو طريقة تكلفة الترميم، أو طريقة وحدات الخدمة، حسب مدى توافر البيانات وطبيعة اضمحلال القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more