On trouvera à l'annexe II du présent rapport une liste complète des indicateurs relevant de chacune des catégories et la disponibilité des données correspondantes. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بسلسلة المؤشرات في إطار كل فئة وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة. |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport une liste complète des indicateurs relevant de chacune des catégories et la disponibilité des données correspondantes. Tableau 4 | UN | وفي المرفق الثاني لهذا التقرير، ترد قائمة كاملة بالمؤشرات المدرجة في إطار كل فئة ويُعرض فيه كذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة. |
Il convient évidemment d'analyser la disponibilité des données, les possibilités de les recueillir et le rapport coût—efficacité qu'elles présentent | UN | ومن الضروري بالطبع تحليل مدى توافر البيانات وامكانية جمعها وفاعلية تكلفتها. |
Indicateurs non inclus dans l'évaluation de la disponibilité de données | UN | المؤشرات غير المدرجة في تقييم مدى توافر البيانات |
Pour contrôler, évaluer et décrire les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs, il est nécessaire de disposer de données accessibles. | UN | 85 - يتوقف رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الغايات، وتقييمها وتقديم تقارير عنها، على مدى توافر البيانات وإمكانية الحصول عليها. |
Il reflète le contenu de la base de données mais pas nécessairement les données disponibles dans les différents pays, ce que n'ignore pas la Division de statistique. | UN | ويعكس تقرير الشعبة محتوى قاعدة البيانات، رغم أن الشعبة تعي أن التقرير لا يعرب عن مدى توافر البيانات الوطنية. |
Pour les catégories de projets retenues, les orientations méthodologiques devraient porter sur les niveaux de référence propres à un projet et sur les niveaux de référence applicables à plusieurs projets, y compris sur le niveau d'agrégation, compte tenu des données disponibles et des zones géographiques; | UN | وبالنسبة لفئات المشاريع المحددة ينبغي أن تغطي التوجيهات المنهجية خطوط الأساس لمشاريع محددة ولمشاريع متعددة، بما في ذلك إسداء النصح بشأن مستوى التجميع مع مراعاة مدى توافر البيانات والمناطق الجغرافية؛ |
On trouvera à l'annexe II une liste complète des indicateurs relevant de chaque catégorie et des renseignements sur la disponibilité des données correspondantes. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بالسلاسل المدرجة في إطار كل فئة، وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة. |
Ce chapitre examine aussi les questions de la disponibilité des données et des problèmes de définition dans ce domaine. | UN | كما ناقش هذا الفصل مدى توافر البيانات ومسائل التعاريف المتصلة بالموضوع. |
On trouvera à l'annexe 2 du présent rapport une liste complète des indicateurs relevant de chacune des catégories et la disponibilité des données correspondantes. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة كاملة بالمؤشرات في إطار كل فئة وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة. |
Évaluation de la disponibilité des données dans les bases des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تقييم مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
IV. Évaluation de la disponibilité des données sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire | UN | رابعا - تقييم مدى توافر البيانات عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
la disponibilité des données détermine la couverture géographique de l'Indice de développement humain. | UN | 22 - إن مدى توافر البيانات هو الذي يحدد مدى تغطية البلدان في دليل التنمية البشرية. |
Ces délégations ont estimé que pour assurer la qualité des évaluations futures de l'efficacité de l'Accord, il faudrait améliorer sensiblement la disponibilité des données sur l'état des stocks. | UN | وارتأت تلك الوفود أن نوعية التقييمات المقبلة لحالة سير الاتفاق سترتهن بإدخال تحسينات كبيرة على مدى توافر البيانات عن حالة الأرصدة. |
Le thème d'un rapport de ce type ne peut se choisir sans qu'il soit tenu compte de la disponibilité des données et des informations objectives et quantifiables nécessaires. | UN | ولا يجوز اختيار موضوع تقرير من هذا القبيل دون مراعاة مدى توافر البيانات والمعلومات الموضوعية اللازمة وقابليتها للتحديد الكمي. |
Dès lors, le contrôle efficace des progrès réalisés dépend avant tout de la disponibilité des données au niveau national. | UN | وبناء عليه، فإن الرصد الفعال لمدى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد أولا وقبل كل شيء على مدى توافر البيانات على الصعيد الوطني أو القطري. |
III. Évaluation de la disponibilité de données concernant les indicateurs de suivi des objectifs | UN | ثالثا - تقييم مدى توافر البيانات المتعلقة بمؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Des progrès ont été enregistrés s'agissant de la disponibilité de données macroéconomiques, sociales et démographiques de haute qualité dans la base de données statistiques de la CEE. | UN | 578 - أُحرز تقدم في مدى توافر البيانات العالية الجودة للاقتصاد الكلي والبيانات الاجتماعية والديمغرافية في قاعدة البيانات الإحصائية للجنة. |
Ces initiatives, notamment l'intensification des échanges entre les pays et les organismes internationaux, ont permis de disposer de données plus nombreuses pour suivre les progrès accomplis (voir le tableau ci-après). | UN | وأدت هذه المبادرات، ولا سيما الحوار المتزايد بين البلدان والوكالات الدولية، إلى تحسين مدى توافر البيانات لرصد مدى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (انظر الجدول أدناه). |
Comme l’a indiqué le Sous-Comité des estimations et projections démographiques du CAC à sa dix-neuvième session, on commencera par consulter les commissions régionales sur les données disponibles. | UN | ووفقا لما جرت مناقشته في الدورة التاسعة عشرة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ستجري مشاورات أولية مع اللجان اﻹقليمية بشأن مدى توافر البيانات. |
Pour évaluer la valeur d'utilité, le FENU applique - en fonction des données disponibles et de la nature de la moins-value - la méthode du coût de remplacement net d'amortissement, la méthode du coût de remise en état ou la méthode des unités de service. | UN | ومن أجل تقييم القيمة الناجمة عن الاستخدام، يطبق الصندوق طريقة تكلفة الاستبدال بعد الاستهلاك أو طريقة تكلفة الترميم، أو طريقة وحدات الخدمة، حسب مدى توافر البيانات وطبيعة اضمحلال القيمة. |