"مدى صلة" - Translation from Arabic to French

    • la pertinence
        
    • mesure dans laquelle
        
    • rapport entre
        
    • dans quelle mesure
        
    • est le degré de pertinence
        
    L'État partie a aussi remis en cause la pertinence du certificat médical relatif à des soins dentaires qui a été produit par le requérant. UN كما شككت الدولة الطرف في مدى صلة الشهادة الطبية لعلاج الأسنان التي قدمها صاحب الشكوى بالقضية.
    Avant de formuler un avis réfléchi et unanime, le Groupe de contrôle a exercé son bon sens pour déterminer la pertinence des renseignements collectés auprès de sources primaires et secondaires. UN ويستخدم الفريق أنسب تقدير يتوصل إليه في تقييم مدى صلة المعلومات التي يتم تجميعها من المصادر الأولية والثانوية قبل تكوين رأي مدروس ويحظى بالإجماع.
    L'État partie a aussi remis en cause la pertinence du certificat médical relatif à des soins dentaires qui a été produit par le requérant. UN كما شككت الدولة الطرف في مدى صلة الشهادة الطبية لعلاج الأسنان التي قدمها صاحب الشكوى بالقضية.
    ii) La mesure dans laquelle la misère et l'exploitation économiques sont liées à la violence à l'égard des femmes ; UN ' 2` مدى صلة الحرمان والاستغلال الاقتصاديين بالعنف ضد المرأة؛
    En outre, le requérant ne voit pas de rapport entre la comparution du 8 janvier et l'application de la décision du Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يفهم صاحب الشكوى مدى صلة الإجراءات التي حدثت يوم 8 كانون الثاني/يناير بتنفيذ قرار اللجنة.
    On a aussi demandé quels étaient les critères de sélection des projets et dans quelle mesure le Programme était lié aux objectifs du PNUD autres que ceux de l'environnement. UN وأثيرت كذلك بعض الاسئلة عن معايير اختيار المشاريع وعن مدى صلة البرنامج بأهداف البرنامج اﻹنمائي غير البيئية.
    1. Quel est le degré de pertinence du programme ou projet par rapport aux priorités nationales de développement? UN 1 - ما مدى صلة البرنامج أو المشروع بالأولويات الإنمائية للبلد؟
    Noter la pertinence et la performance du programme ou projet en utilisant le barème suivant : UN يُقدر مدى صلة البرنامج أو المشروع وأداؤه باستخدام الدرجات التالية:
    Le but est de déterminer la pertinence et l'accomplissement des objectifs, l'efficience en matière de développement, l'efficacité, l'impact et la durabilité. UN والهدف من ذلك هو تحديد مدى صلة الأهداف وتحقيقها، وكفاءة التطوير، والفعالية، والأثر، والاستدامة.
    la pertinence de tel ou tel facteur dépend des circonstances de l'espèce, mais l'article 12 fournit quelques principes directeurs à cet égard. UN ويتوقف مدى صلة عامل معيﱠن بحالة ما على ظروف محددة، غير أن المادة ١٢ تتضمن توجيها في هذا الصدد.
    Quelle est la pertinence de la teneur actuelle de ces textes en ce qui concerne le maintien ou l'instauration de bonnes relations avec le personnel et l'Administration? UN ما مدى صلة المضمون الحالي لهذه النصوص فيما يتصل بالحفاظ على علاقات جيدة بين الموظفين والإدارة وتطويرها؟
    C'est en fonction de cet impératif qu'elle examinera désormais la pertinence du mandat de l'Expert indépendant et des résolutions sur la situation des droits de l'homme sur son territoire. UN وفي ضوء هذه الظروف سوف تدرس مدى صلة ولاية الخبير المستقل بالواقع والقرارات المتخذة عن حالة حقوق الإنسان في أراضيها.
    Le but est de déterminer la pertinence et l'accomplissement des objectifs, l'efficience en matière de développement, l'efficacité, l'impact et la durabilité. UN والهدف من ذلك هو تحديد مدى صلة الأهداف وتحقيقها، وكفاءة التطوير، والفعالية، والأثر، والاستدامة.
    188. Un échange de vues s'est ensuite instauré à propos de la pertinence des renseignements ci-dessus dans le contexte des Nations Unies. UN ١٨٨ - وبعد ذلك، جرى تبادل لﻵراء حول مدى صلة المعلومات سالفة الذكر باﻷمم المتحدة.
    8. Lorsqu’elle se prononce sur la pertinence ou l’admissibilité d’éléments de preuve réunis par un État, la Cour ne se prononce pas sur l’application de la législation nationale de cet État. UN ٨ - عند تقرير مدى صلة أو مقبولية اﻷدلة التي تجمعها الدولة، لا يكون للمحكمة أن تفصل في تطبيق القانون الوطني للدولة.
    8. Lorsqu'elle se prononce sur la pertinence ou l'admissibilité d'éléments de preuve réunis par un État, la Cour ne se prononce pas sur l'application de la législation nationale de cet État. UN 8 - عند تقرير مدى صلة أو مقبولية الأدلة التي تجمعها الدولة، لا يكون للمحكمة أن تفصل في تطبيق القانون الوطني للدولة.
    188. Un échange de vues s'est ensuite instauré à propos de la pertinence des renseignements ci-dessus dans le contexte des Nations Unies. UN ١٨٨ - وبعد ذلك، جرى تبادل لﻵراء حول مدى صلة المعلومات سالفة الذكر باﻷمم المتحدة.
    L'analyse des montants pondérés montre que l'ordre des plus importants contributeurs change lorsqu'on prend en compte la pertinence des projets, ce qui dénote des différences dans l'efficacité des investissements réalisés pas les pays pour lutter contre la désertification. UN ويتضح من تحليل مستويات الاستثمار المرجحة أن رتب أكبر الدول المساهمة تتغير عندما تؤخذ في الاعتبار مدى صلة المشاريع بالتصحر.
    La deuxième partie porte sur un examen de la pertinence et des incidences de cette notion lors de l'évaluation des progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ويبحث الجزء الثاني مدى صلة مفهوم النتائج برسم خريطة للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والآثار المترتبة على هذا المفهوم.
    Il répète sa question sur la pertinence de la procédure devant le tribunal constitutionnel, demandant en particulier si une femme dont les droits ont été violés doit engager une procédure devant le tribunal constitutionnel en plus de la procédure devant les tribunaux ordinaires. UN وكرر سؤاله عن مدى صلة المحاكم الدستورية بالواقع، فسأل بصفة خاصة إذا كانت النساء اللاتي يتم انتهاك حقوقهن يجب عليهن أن يلجأن إلى المحكمة الدستورية بالإضافة إلى المحاكم العادية.
    ii) La mesure dans laquelle la pauvreté et l'exploitation sont liées à la violence contre les femmes; UN `٢` مدى صلة الحرمان والاستغلال الاقتصاديين بالعنف ضد المرأة؛
    - Le rapport entre l'âge minimum d'accès à l'emploi et l'âge auquel l'enfant n'est plus astreint à l'instruction obligatoire, l'effet exercé par cet âge minimum sur le droit de l'enfant à l'éducation et les modalités selon lesquelles les instruments internationaux pertinents sont pris en considération; UN مدى صلة الحد الأدنى لسن العمل بسن إتمام الدراسة الإلزامية، وكيف يؤثر ذلك على حق الطفل في التعليم، وكيف يتم وضع الصكوك الدولية ذات الصلة في الاعتبار؛
    On a aussi demandé quels étaient les critères de sélection des projets et dans quelle mesure le Programme était lié aux objectifs du PNUD autres que ceux de l'environnement. UN وأثيرت كذلك بعض الأسئلة عن معايير اختيار المشاريع وعن مدى صلة البرنامج بأهداف البرنامج الإنمائي غير البيئية.
    2. Quel est le degré de pertinence du programme ou projet par rapport à la promotion du développement humain durable? Indiquer votre notation numérique selon les domaines couverts par le programme ou le projet : UN 2 - ما مدى صلة البرنامج أو المشروع بتعزيز التنمية البشرية المستدامة؟ ضع تقديرك بالنسبة لمجال التركيز الذي خطط المشروع أو البرنامج لمعالجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more