Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les émissions de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الانبعاثات الصادرة من تلك المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les rejets de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الإطلاقات الصادرة من المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le stockage provisoire soit assuré d'une manière écologiquement rationnelle ainsi que l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إجراء مثل ذلك التخزين المؤقت بطريقة سليمة بيئياً مع بيان مدى فعالية تلك التدابير. |
a) Faire mieux connaître les activités du CSA, promouvoir l'utilisation de ses produits et recevoir des informations en retour sur leur efficacité; | UN | (أ) التوعية بأعمال اللجنة والتشجيع على استخدام ما يصدر عنها من منتجات وتلقي التعليقات عن مدى فعالية تلك المنتجات؛ |
Rapport à la Conférence des Parties sur les mesures qu'elle a prises pour appliquer les dispositions de la Convention et sur leur efficacité dans la réalisation des objectifs de la Convention | UN | يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le mercure soit géré conformément aux exigences énoncées au paragraphe 3 de l'article 11 ainsi que l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إدارة نفايات الزئبق وفقاً للفقرة 3 من المادة 11 مع بيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour réduire les risques présentés par ces sites ainsi que l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة للحد من المخاطر التي تشكلها مثل هذه المواقع مع بيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les émissions de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الانبعاثات الصادرة من تلك المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les rejets de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الإطلاقات الصادرة من المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le stockage provisoire soit assuré d'une manière écologiquement rationnelle ainsi que l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إجراء مثل ذلك التخزين المؤقت بطريقة سليمة بيئياً مع بيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le mercure soit géré conformément aux exigences énoncées au paragraphe 3 de l'article 11 ainsi que l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إدارة نفايات الزئبق وفقاً للفقرة 3 من المادة 11 مع بيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour réduire les risques présentés par ces sites ainsi que l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة للحد من المخاطر التي تشكلها مثل هذه المواقع مع بيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Il convient toutefois de se poser des questions sur l'efficacité de ces journées internationales et de se demander si elles trouvent un écho social puissant dans les États et les sociétés qui les célèbrent. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يتساءل المرء عن مدى فعالية تلك الأيام الدولية، وما إذا كان لها صدى مجتمعي قوي في الدول والمجتمعات التي تحتفل بهذه الأيام التذكارية. |
L'absence de systèmes viables d'information sur les drogues continue d'entraver la surveillance des nouvelles épidémies, la mise en œuvre de mesures fondées sur des données factuelles et la capacité d'évaluer l'efficacité de ces mesures. Table des matières | UN | وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة، وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة، والقدرة على تقييم مدى فعالية تلك التدابير. |
L'absence de systèmes viables d'information sur les drogues continue d'entraver la surveillance de nouvelles épidémies et la mise en œuvre de mesures fondées sur des données factuelles ainsi que la capacité d'évaluer l'efficacité de ces mesures. | UN | 78- ولا يزال عدم وجود نظم معلومات مستدامة عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة، وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة، والقدرة على تقييم مدى فعالية تلك التدابير. |
1. Chaque Partie fait rapport à la Conférence des Parties sur les mesures qu'elle a prises pour appliquer les dispositions de la présente Convention et sur l'efficacité de ces mesures dans la réalisation des objectifs de la Convention. | UN | 1 - يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Le Comité apprécierait de recevoir des informations sur l'efficacité de ces nouvelles lois et procédures et voudrait savoir si elles ont aidé à identifier et à dissuader des individus susceptibles de présenter des risques terroristes. | UN | وسوف ترحب اللجنة بأية معلومات عن مدى فعالية تلك القوانين والإجراءات الجديدة، وهي تود أن تعرف ما إذا كانت قد أدَّت إلى المساعدة في التعرف على الأشخاص الذين يمكن أن يشكِّلوا مخاطر إرهابية محتملة وفي ردعهم. |
En vertu de l'article 22, les Parties seraient tenues de faire rapport à la Conférence des Parties sur les mesures prises pour appliquer les dispositions de la Convention et sur leur efficacité; | UN | تشترط المادة 22 أن تقوم الأطراف بتقديم تقارير عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير؛ |
32. Il faut que les divers outils et produits d'information mis au point soient largement diffusés, et que la Conférence ou son Groupe de travail étudient la question du suivi de leur utilité et de leur efficacité. | UN | 32- يلزم تعميم الأدوات والمنتجات المعرفية على نطاق واسع، كما ينبغي للمؤتمر أو للفريق العامل أن ينظر في تدابير متابعة لتبيُّن مدى فعالية تلك الأدوات والمنتجات وجدواها. |
Outre les mécanismes d'examen des plaintes mis en place au sein des entreprises, le Représentant spécial a entrepris d'examiner les autres facteurs internes dont pouvait dépendre leur efficacité dans la gestion des conflits. | UN | 35 - وعلاوة على النظر في آليات التظلم على المستوى التشغيلي، بدأ الممثل الخاص في استكشاف العوامل الأخرى التي تعتبر داخلية بالنسبة للشركات والتي يمكن أن تحدد مدى فعالية تلك الشركات في إدارة النـزاعات. |
32. Il faut que les divers outils et produits d'information mis au point soient largement diffusés, et que la Conférence ou son Groupe de travail étudient la question du suivi de leur utilité et de leur efficacité. | UN | 32- يلزم تعميم الأدوات والمنتجات المعرفية على نطاق واسع، كما ينبغي أن ينظر المؤتمر أو الفريق العامل في اتخاذ تدابير متابعة لتبيُّن مدى فعالية تلك الأدوات والمنتجات وجدواها. |