"مديرا تنفيذيا" - Translation from Arabic to French

    • au poste de Directeur exécutif
        
    • Directeur exécutif de
        
    • en tant que Directeur exécutif
        
    • ses fonctions de Directeur exécutif
        
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je félicite M. Steiner de sa réélection au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le développement. UN الرئيس: باسم الجمعية، أود أن أعرب عن تهنئتي للسيد شتاينر على إعادة انتخابه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Nous voudrions féliciter M. Achim Steiner pour son élection au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et lui souhaiter plein succès dans ses nouvelles fonctions. UN نود أن نهنئ السيد أخيــم ستاينر بتعيينه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ونتمنى له النجاح في منصبه.
    Enfin, la nomination de M. Klaus Töpfer au poste de Directeur exécutif a aidé à rétablir la confiance dans le PNUE et ses qualités de chef de file. UN وثالثا، ساعد تعيين د. كلاوس توبفر، مديرا تنفيذيا جديدا في استعادة الثقة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفي قيادته.
    Le Secrétaire général a nommé, le 12 mai 2004, Javier Rupérez, Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN وفي 12 أيار/مايو 2004، عين الأمين العام خافيير روبيريز مديرا تنفيذيا للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Les chefs de gouvernement ont réitéré leur soutien à la candidature de M. Christopher Thomas de Trinité-et-Tobago au poste de Sous-Secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) et de Sir George Alleyne de la Barbade à celui de Directeur exécutif de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS). UN كرر رؤساء الحكومات دعمهم لترشيح السيد كريستوفر توماس، من ترينيداد وتوباغو، ليكون أمينا عاما مساعدا لمنظمة الدول اﻷمريكية، والسير جورج آلن، من بربادوس، ليكون مديرا تنفيذيا لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    Je suis heureux de constater que notre engagement a été reconnu par la nomination de Klaus Töpfer en tant que Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ويسرني أن أذكر أن التزامنا هذا لقي تقديرا بتعيين كلاوس توبفر مديرا تنفيذيا لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Jean-Paul Laborde (France) a pris ses fonctions de Directeur exécutif le 1er juillet 2013, succédant à Mike Smith (Australie). UN 57 - أصبح جون - بول لابورد (فرنسا) مديرا تنفيذيا في 1 تموز/يوليه 2013، خلفا لمايك سميث (أستراليا).
    La question de la confirmation de M. Boisard au poste de Directeur exécutif n'a pas encore trouvé de solution. UN فمسألة تثبيت السيد بويسار مديرا تنفيذيا لم تسو بعد.
    Nous sommes certains que la nomination de M. Pino Arlacchi au poste de Directeur exécutif du PNUCID donnera une nouvelle impulsion à la lutte contre les drogues. UN ونحن على يقين من أن تعيين السيد بينو أرلاكتشي مديرا تنفيذيا للبرنامج سيضفي على مكافحة المخدرات دافعا جديدا.
    En conséquence, puis-je considérer que l'Assemblée souhaite élire M. Achim Steiner au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour un mandat de quatre ans, allant du 15 juin 2006 au 14 juin 2010? UN وعليه، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على انتخاب السيد أخيم ستاينر مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 15 حزيران/يونيه 2006 وتنتهي في 14 حزيران/يونيه 2010؟
    Le 2 juillet 2007, le Secrétaire général a annoncé la nomination de Michael Adlerstein au poste de Directeur exécutif du plan-cadre d'équipement, au niveau de sous-secrétaire général. UN 2 - في 2 تموز/يوليه 2007، أعلن الأمين العام تعيين مايكل أدلر شتاين مديرا تنفيذيا للمخطط العام لتجديد مباني المقر، برتبة مساعد الأمين العام.
    Le Président du Conseil d'administration, l'Administrateur du PNUD et les délégations ont félicité M. Nigel Fisher de sa nomination au poste de Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN 65 - هنأ رئيس المجلس التنفيذي ومدير البرنامج الإنمائي والوفود السيد نايجل فيشر على تعيينه مديرا تنفيذيا جديدا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En application de la résolution 56/206, le Secrétaire général propose à l'Assemblée générale de réélire M. Clos au poste de Directeur exécutif d'ONU-Habitat pour un mandat prenant effet le 18 octobre 2014 et venant à expiration le 31 décembre 2017. UN 3 - ووفقا لأحكام للقرار 56/206، يود الأمين العام أن يرشح السيد كلوس لإعادة انتخابه مديرا تنفيذيا لموئل الأمم المتحدة لولاية تبدأ في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Par sa décision 64/420 du 22 avril 2010, l'Assemblée, sur la proposition du Secrétaire général, a réélu M. Achim Steiner (Allemagne) au poste de Directeur exécutif du Programme pour un mandat de quatre années supplémentaires prenant effet le 15 juin 2010 et venant à expiration le 14 juin 2014. UN وقامت الجمعية في مقررها 64/420 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2010، بناء على اقتراح من الأمين العام، بإعادة انتخاب السيد شتاينر مديرا تنفيذيا للبرنامج لولاية إضافية مدتها أربع سنوات، تبدأ في 15 حزيران/يونيه 2010 وتنتهي في 14 حزيران/يونيه 2014.
    Par sa décision 64/428, l'Assemblée générale, sur la proposition du Secrétaire général, a élu Joan Clos (Espagne) au poste de Directeur exécutif d'ONU-Habitat pour un mandat de quatre ans prenant effet le 18 octobre 2010 et venant à expiration 17 octobre 2014. UN 2 - وانتخبت الجمعية العامة في مقررها 64/428، باقتراح من الأمين العام، خوان كلوس (إسبانيا) مديرا تنفيذيا لموئل الأمم المتحدة لولاية من أربع سنوات بدأت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وتنتهي في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    À la reprise de sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale, sur la proposition du Secrétaire général, a élu M. Joan Clos (Espagne) au poste de Directeur exécutif d'ONU-Habitat pour un mandat de quatre ans prenant effet le 18 octobre 2010 et venant à expiration 17 octobre 2014 (décision 64/428). UN وفي دورتها المستأنفة الرابعة والستين، انتخبت الجمعية العامة، بناء على اقتراح الأمين العام، خوان كلوس (إسبانيا) مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وتنتهي في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2014 (المقرر 64/428).
    Cela me donne l'occasion, au début de mon mandat en tant que Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, d'exprimer ma gratitude pour la confiance que vous, membres du Conseil, avez placée en moi en approuvant ma nomination à ce poste. UN فإن ذلك يعطيني الفرصة، في وقت مبكر من توليّ منصبي مديرا تنفيذيا للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، لأعرب عن تقديري للثقة التي منحتموني إياها، أنتم وأعضاء المجلس الآخرين، بالموافقة على تعييني في هذا المنصب.
    2.3 L'Office est dirigé par un directeur général, ayant rang de Secrétaire général adjoint, qui exerce également les fonctions de Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 2-3 ويرأس المكتب مدير عام، برتبة وكيل الأمين العام، يعمل أيضا مديرا تنفيذيا لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le 14 mai, le Secrétaire général a nommé M. Javier Rupérez (Espagne) Directeur exécutif de la Direction exécutive. UN وفي 14 أيار/مايو، عين الأمين العام خافيير روبيريز (إسبانيا) مديرا تنفيذيا للإدارة التنفيذية.
    Le Conseil d'administration a été informé que le Secrétaire général avait désigné M. Gerald Walzer en tant que Directeur exécutif par intérim de l'UNOPS. UN 48 - وأُبلغ المجلس التنفيذي أن الأمين العام قد عيّن السيد جيرالد والزر مديرا تنفيذيا مؤقتا لمكتب خدمات المشاريع.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je tiens à vous informer de mon intention de reconduire M. Mike Smith (Australie) dans ses fonctions de Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme jusqu'au 31 décembre 2012. UN فعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم بأنني أعتزم تمديد فترة تعيين السيد مايك سميث (أستراليا) مديرا تنفيذيا للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more