Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés. | UN | وذكر أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان من إنجازات الدكتورة صادق الفذة أثناء عملها مديرة تنفيذية. |
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés. | UN | وذكر أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان من إنجازات الدكتورة صادق الفذة أثناء عملها مديرة تنفيذية. |
Mme Mona Rishmawi a été nommée Directrice exécutive de la Commission et chef de son secrétariat. | UN | وعينت منى رشماوي مديرة تنفيذية للجنة ورئيسة لموظفيها. |
La Directrice exécutive a indiqué que depuis 1998 de vigoureux efforts avaient été faits pour revitaliser le Centre et sa nomination au poste de Directeur exécutif s'inscrivait dans le cadre de ce processus. | UN | 4 - وأردفت تقول إن جهودا نشطة تبذل منذ عام 1998 لإنعاش المركز، وإن تعيينها مديرة تنفيذية له، هو جزء من هذه العملية. |
Administratrice du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, février 1986-octobre 1989 | UN | مديرة تنفيذية بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي شباط/فبراير 1986 - تشرين الأول/ أكتوبر 1989 |
Je suis cadre d'une maison d'édition, et tu... as un bébé. | Open Subtitles | أنا مديرة تنفيذية في دار نشر منطلقة، وأنت .. لديك طفل. |
On veut que cette histoire soit sur un candidat à la cour suprême volage, et pas sur une PDG et mère de deux enfants volage. | Open Subtitles | يجب أن تدور هذه القصة حول مرشح رئاسة المحكمة العليا، وليس حول مديرة تنفيذية وأم لولدين. |
1996 à ce jour Directrice exécutive du Bureau jamaїquain de la condition de la femme | UN | 1996 حتى الآن مديرة تنفيذية لمكتب شؤون المرأة في جامايكا |
Directrice exécutive du Chapitre haïtien de l'Association internationale des femmes juges (CHAIFEJ). | UN | مديرة تنفيذية معنية بشؤون هايتي في الجمعية الدولية للقاضيات. |
Directrice exécutive du Mouvement contre les armes légères en Afrique de l'Ouest | UN | مديرة تنفيذية حركة مناهضه الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا |
1. Se félicite de la nomination par le Secrétaire général de la nouvelle Directrice exécutive du Centre; | UN | 1 - ترحب بقرار الأمين العام تعيين مديرة تنفيذية متفرغة لإدارة المركز؛ |
Par ailleurs, l'Indonésie se félicite de la création de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme ainsi que la nomination de la Secrétaire générale adjointe Michelle Bachelet comme première Directrice exécutive. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب إندونيسيا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة، وكذلك بتعيين وكيلة للأمين العام، السيدة ميشيل باتشليت، أول مديرة تنفيذية له. |
Nous attendons avec intérêt de voir cette entité devenir rapidement opérationnelle, et nous nous félicitons de la nomination de sa première Directrice exécutive, Michelle Bachelet, Secrétaire générale adjointe d'ONU-Femmes. | UN | ونتطلع قدما إلى التعجيل بتفعيل الجهاز ونرحب بتعيين ميشيل باتشيليت أول مديرة تنفيذية ووكيلة للأمين العام لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
Mme Lubna Zahir Hussein Directrice exécutive | UN | السيدة لبنى زاهر حسين مديرة تنفيذية |
Trois personnes travaillent au siège de l'ONAM : la Directrice exécutive, qui fait également office de secrétaire du Conseil d'administration, la secrétaire, chargée des tâches administratives, et la responsable du Centre de documentation, qui aide également la secrétaire. | UN | وتعمل بالمكتب المركزي ثلاث موظفات تمول الدولة وظائفهن، وهن: مديرة تنفيذية تعمل أيضا أمينة للمجلس التنفيذي؛ وأمينة تعنى بالمسائل الإدارية؛ وموظفة تعنى بمركز الوثائق وتقدم الدعم أيضا للأمينة. |
Grâce à votre engagement et à votre appui, le domaine est mieux compris, mieux intégré dans la réflexion sur le développement, mieux doté et mieux équipé pour réussir qu'à l'époque où j'ai pris mes fonctions de Directeur exécutif. | UN | وبفضل التزامكم ودعمكم، هناك فهم أفضل لمسألة السكان التي أمست أحسن اندماجا في الفكر الإنمائي وأفضل دعما وتجهيزا للنجاح عما كانت عليه عندما أصبحتُ مديرة تنفيذية. |
Grâce à votre engagement et à votre appui, le domaine est mieux compris, mieux intégré dans la réflexion sur le développement, mieux doté et mieux équipé pour réussir qu'à l'époque où j'ai pris mes fonctions de Directeur exécutif. | UN | وبفضل التزامكم ودعمكم، هناك فهم أفضل لمسألة السكان التي أمست أحسن اندماجا في الفكر الإنمائي وأفضل دعما وتجهيزا للنجاح عما كانت عليه عندما أصبحتُ مديرة تنفيذية. |
Il est enregistré en tant qu'organisation ou gouvernementale (ONG) au Nigeria et est administré par un Conseil d'administration et est chapeauté par un Directeur exécutif qui est à la tête de l'équipe de gestion pour les opérations et l'administration quotidiennes. | UN | والبرنامج مسجل كمنظمة غير حكومية في نيجيريا، ويديره مجلس إدارة وله مديرة تنفيذية ترأس فريقا إداريا لإدارة الأعمال والعمليات اليومية. |
Administratrice, Fonds monétaire international/Banque mondiale (février 1986-octobre 1989) | UN | مديرة تنفيذية بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي من شباط/فبراير 1986 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1989 |
Administratrice de l’Institut Pasteur, du Crédit foncier de France (depuis juillet 1996), du Théâtre des Champs-Élysées | UN | مديرة تنفيذية في مؤسسة باستور، وكريدي فونسييه دي فرانس (Crédit Foncier de France) )ابتداء من تموز/يوليه ١٩٩٦(، ومسرح الشانزيليزيه (Théâtre des Champs Elysées) |
J'ai postulé pour des jobs allant d'assistante au manager régional du blabla à cadre junior à la tête de "On s'en fout". | Open Subtitles | وقد أجريت مقابلات عمل تتفاوت من مساعدة إلى مديرة إقليمية إلى مديرة تنفيذية لشركة غير مهمه |
Madame Stanner, qui jusqu'à ce matin, était une brillante PDG et la mère de deux enfants, | Open Subtitles | السيدة ستانر، التي كانت مديرة تنفيذية ناجحة وأماً لولدين، |