La Commission est censée désigner sous peu son directeur exécutif. | UN | ومن المتوقع أن تقوم اللجنة باختيار مديرها التنفيذي قريبا. |
Ce sera particulièrement important en 2011 pour assurer la continuité de l'efficacité de la Division étant donné que son directeur sera remplacé. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة خلال عام 2011 لكفالة استمرار فعالية الشعبة نظرا لخلافة مديرها. |
La Congo-Russia Industry est représentée par son directeur général, Sergey Kochkin, et son directeur général adjoint, Valery Tshimpaka Katumba. | UN | ويمثل الشركة الكونغولية الروسية مديرها العام سرجي كوشكن ومديرها العام المساعد تشمباكا كاتومبا. |
Si j'étais pas son patron, si elle était pas mariée, et... j'aurais pas dit la même chose, mais... elle a eu raison. | Open Subtitles | اذا لم اكن مديرها ولم تكن متزوجة كنا سنخوض محادثة مختلفه وكانت محقة ، عندما لم تتصل بي |
Il réitère qu'il participe à la planification stratégique de l'organisation, collaborant de près avec le directeur de l'ADR. | UN | ويؤكد مجدداً أنه يشارك في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة، ويتعاون تعاوناً وثيقاً مع مديرها. |
L'hôtesse Madeline Sweeney a prétendument parlé avec son manager au sol Michael Woodward pendant 25 minutes. | Open Subtitles | يزعم أن المضيفة سوينى تكلمت مع مديرها الأرضى مايكل وودورد لمدة 25 دقيقة |
97. La société affirme que le matériel en question se trouvait soit sur ses chantiers, soit dans la résidence de son responsable. | UN | ٧٩- وذكرت الشركة أن المعدات المعنية كانت موضوعة إما في مواقع الشركة أو في منزل مديرها. |
C'est pourquoi l'Argentine salue aujourd'hui les activités de l'OIAC et de son directeur général, l'Ambassadeur Bustani. | UN | لذلك ترحب الأرجنتين بعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وعمل مديرها العام السفير بستاني. |
Article 17 La Cellule de renseignement financier, représentée par son directeur général, a les attributions suivantes : | UN | المادة 17 تقوم وحدة الاستخبارات المالية بالوظائف التالية من خلال مديرها العام: |
Actuellement, la Cellule est composée de 15 personnes, dont son directeur exécutif. | UN | وحدة التحقيقات المالية تضم 15 شخصا بمن فيهم مديرها التنفيذي. |
L'Ukraine félicite le secrétariat de l'AIEA et son directeur général pour leur travail. | UN | وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل. |
La publication du journal a été suspendue et son directeur condamné à verser une amende. | UN | وعطلت الجريدة وحكم على مديرها بدفع غرامة. |
Elle était représentée par son directeur exécutif, qui était également le conseiller juridique de la Croix-Rouge nigériane. | UN | ومثّل الجمعية مديرها التنفيذي، الذي كان بالصدفة مستشار الولاية القانوني للصليب الأحمر النيجيري. |
Elle y était représentée par son directeur exécutif. | UN | ومثّل الجمعية في هذه الحلقة مديرها التنفيذي وموظف إداري. |
Selon son directeur général, chaque régisseur dispose de fonds pour satisfaire les besoins de sa zone. | UN | وأفاد مديرها العام بأن لكل مدير محلي أموالا يستخدمها لتلبية احتياجات منطقته. |
L'Assemblée a sous les yeux le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) qui a été rédigé par son directeur général, M. Blix, dont le mandat vient d'être reconduit pour un nouveau bail de quatre années. | UN | معروض على الجمعية اليوم تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أعده السيد بليكس مديرها العام الذي جددت وكالته توا ﻷربع سنوات إضافية. |
Le Parlement macédonien désigne son directeur général. | UN | ويعين البرلمان المقدوني مديرها العام. |
Frankie trompe Gerald avec son patron. | Open Subtitles | فرانكي.. تخون جيرالد مع مديرها في العمل ؟ |
Il réitère qu'il participe à la planification stratégique de l'organisation, collaborant de près avec le directeur de l'ADR. | UN | ويؤكد مجدداً أنه يشارك في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة، ويتعاون تعاوناً وثيقاً مع مديرها. |
son manager m'a envoyé un email disant qu'elle voulait réarranger son emploi du temps pour réaliser mes rêves ! | Open Subtitles | و مديرها قام بمراسلتي وقال انها تريد اعادة جدولة مواعيدها لتحقيق حلمي |
Le tableau fait apparaître les recommandations intéressant chaque organisation, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou de l'organe directeur, ou si son responsable exécutif peut y donner suite. | UN | ويحدِّد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة، ويحدد ما إذا كانت التوصيات تقتضي قراراً من هيئتها التشريعية أو الإدارية أو ما إذا كان يمكن أن يُتخذ بشأنها إجراء من طرف مديرها التنفيذي. |
Dans le domaine de la non-prolifération, les activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), sous la direction du Directeur général Mohamed ElBaradei, ont un rôle fondamental. | UN | وفي حقل عدم الانتشار، يكتسي عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقيادة مديرها محمد البرادعي أهمية أساسية. |
Le tableau indique les recommandations adressées à chaque organisation, précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant de celle-ci ou si elles peuvent servir de base à une suite par son chef de secrétariat. | UN | ويحدِّد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة، ويحدد ما إذا كانت التوصيات تقتضي قراراً من هيئتها التشريعية أو ما إذا كان يمكن اتخاذ إجراء بشأنها من طرف مديرها التنفيذي. |
Ce tableau recense les recommandations pertinentes pour chaque organisation, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou de l'organe directeur de l'organisation, ou bien si elles peuvent être appliquées par le chef du secrétariat. | UN | وهو يحدّد التوصيات التي تهم كل منظمة بعينها ويشير خصيصاً إلى ما إذا كان الأمر يتطلب اتخاذ الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية أو مجلس إدارتها لقرار في هذا الشأن أو يتطلب اتخاذ مديرها التنفيذي لإجراء ما. |
- Où allez-vous ? Parler à son agent. Désolé si j'ai été... insensible hier soir. | Open Subtitles | للحديث مع مديرها اسف ان كنت غير مراع البارحة |