"مديرو المكاتب" - Translation from Arabic to French

    • les directeurs des bureaux
        
    • les responsables des bureaux
        
    • directeurs des bureaux régionaux
        
    les directeurs des bureaux régionaux ont à leur tour présenté les projets de programme de pays et de programme commun de pays les concernant. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم.
    les directeurs des bureaux régionaux ont à leur tour présenté les projets de programme de pays et de programme commun de pays les concernant. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم.
    les directeurs des bureaux régionaux au siège seraient maintenus pour entretenir des relations plus étroites avec les gouvernements, à New York comme dans les différentes capitales. UN وسيبقى مديرو المكاتب الإقليمية في نيويورك وعواصم البلدان على علاقات رفيعة المستوى مع الحكومات.
    les directeurs des bureaux régionaux peuvent fournir des indications supplémentaires sur les attributions des comités consultatifs dans leurs régions respectives. UN يمكن أن يقدم مديرو المكاتب توجيهات إضافية خاصة بكل مكتب على حدة بشأن مهام اللجان الاستشارية المحلية للبرامج في مناطقهم.
    Dans les organisations décentralisées ou de terrain, en revanche, ce sont les responsables des bureaux extérieurs qui prennent les décisions et cela peut poser problème. UN أما في المنظمات القائمة على اللامركزية أو الوجود الميداني، فيقوم مديرو المكاتب الميدانية باتخاذ القرار وهو أمر يمكن أن يطرح مشاكل.
    les directeurs des bureaux régionaux du FNUAP pour l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe orientale et l'Asie centrale ont parlé des programmes de leurs régions respectives. UN وأدلى مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق لأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بتفاصيل عن البرامج كل للمنطقة المسؤول عنها.
    Pour la première fois, les directeurs des bureaux ont établi des objectifs régionaux fondés sur les objectifs stratégiques globaux pour faciliter la budgétisation au niveau des bureaux nationaux. UN وهذه هي المرة الأولى التي يحدد فيها مديرو المكاتب أهدافا إقليمية تستند إلى الأهداف الاستراتيجية العالمية، بغية المساعدة في توجيه المكاتب القطرية أثناء وضع ميزانياتها.
    Au PNUD, les directeurs des bureaux régionaux rendent compte à l'Administrateur associé du suivi de l'exécution des programmes dans les différents bureaux de pays et des mesures prises pour régler les problèmes récurrents ayant trait aux programmes ou à leur réalisation. UN وفي سياق البرنامج الإنمائي، يكون مديرو المكاتب الإقليمية مسؤولين أمام المدير المعاون عن رصد أداء المكاتب القطرية التابعة لكل منهم واتخاذ الخطوات للتصدي للمسائل البرنامجية والتشغيلية المتكررة.
    les directeurs des bureaux régionaux du FNUAP ont remercié les délégations de leurs observations et de leur soutien. UN 133 - وشكر مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق الوفودَ على تعليقاتها ودعمها.
    les directeurs des bureaux régionaux du FNUAP pour l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe orientale et l'Asie centrale ont parlé des programmes de leurs régions respectives. UN وأدلى مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق لأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بتفاصيل عن البرامج كل للمنطقة المسؤول عنها.
    les directeurs des bureaux régionaux du FNUAP ont remercié les délégations de leurs observations et de leur soutien. UN 133 - وشكر مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق الوفودَ على تعليقاتها ودعمها.
    les directeurs des bureaux régionaux font rapport au Directeur exécutif adjoint directement, renforçant ainsi l'accent mis sur les approches régionales, l'attention portée aux demandes spécifiques des pays et des régions, et la prestation de services. UN 56 - ويقوم مديرو المكاتب الإقليمية بالإبلاغ مباشرة إلى نائب المدير التنفيذي، مما يعزِّز بالتالي تأكيد المنظمة على النُهج الإقليمية، وإيلاء الاهتمام إلى المطالب القطرية والإقليمية، وتنفيذ خدماته.
    Dans l'exercice de leurs fonctions de supervision directe et d'appui aux évaluations demandées par les bureaux de pays, les directeurs des bureaux régionaux s'acquittent des fonctions suivantes : UN 24 - ويقوم مديرو المكاتب الإقليمية، في إطار ممارستهم للإشراف المباشر على التقييمات التي تجريها المكاتب القطرية ودعمهم المباشر لها، بما يلي:
    Si le Secrétaire exécutif est le principal responsable et acteur en matière de mobilisation de fonds, les directeurs de programmes, notamment les directeurs des bureaux sous-régionaux, devraient eux aussi bénéficier d'une délégation de pouvoirs pour la mobilisation de ressources extrabudgétaires devant venir en complément aux subventions, en particulier pour l'appui aux activités opérationnelles. UN وإذا كان الأمين التنفيذي هو المسؤول الأول والجهة الفاعلة الرئيسية في ما يتعلق بجمع الأموال، فإنه يتعين أيضا تفويض صلاحيات تعبئة الموارد من خارج الميزانية لاستكمال الاعتمادات العادية، ولا سيما لدعم الأنشطة التنفيذية، لمديري البرامج، بمن فيهم مديرو المكاتب دون الإقليمية.
    les directeurs des bureaux régionaux pour l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique, l'Europe orientale, l'Asie centrale et l'Amérique latine et les Caraïbes ont présenté plus en détail les projets de descriptifs de programmes de pays et les prolongations de programmes intéressant leurs régions respectives. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية لأفريقيا، والدول العربية، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الشرقية ووسط آسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مسودات وثائق البرامج القطرية وتمديدات البرامج المتعلقة بمنطقة كل منهم.
    les directeurs des bureaux régionaux ont remercié le Conseil d'administration de ses observations constructives et de son appui et lui ont donné l'assurance que les observations formulées seraient transmises aux pays intéressés pour qu'ils en prennent compte lorsqu'ils arrêteraient la version définitive de leurs programmes. UN 93 - وشكر مديرو المكاتب الإقليمية المجلس التنفيذي على تعليقاته البناءة ودعمه، وأكدوا للمجلس أن تلك التعليقات ستحال إلى البلدان المعنية لأخذها في الاعتبار في بلورة وثائق البرنامج القطرية.
    Ainsi, les directeurs des bureaux régionaux relèvent de l'Administrateur pour ce qui est du contrôle et du suivi des activités des bureaux de pays situés dans les régions dont ils sont responsables, tandis que les bureaux centraux sont chargés de communiquer les politiques réglementaires aux bureaux régionaux et de leur apporter un appui en matière de suivi. UN وفي هذا الصدد، يخضع مديرو المكاتب الإقليمية للمساءلة أمام مدير البرنامج الإنمائي عن رقابة ورصد أنشطة المكاتب القطرية الموجودة داخل مناطقهم بينما تخضع المكاتب المركزية للمساءلة أمام مدير البرنامج الإنمائي عن توفير الإطار التنظيمي اللازم للمكاتب الإقليمية ورصد الدعم المقدم لها.
    Comme le prévoient les principes généraux régissant les responsabilités relatives au suivi des recommandations d'audit, les directeurs des bureaux régionaux suivront de près, en particulier, les quelques bureaux de pays pour lesquels les audits de projets réalisés en exécution nationale ont été assortis de réserves. UN وسيقوم مديرو المكاتب الإقليمية، كجزء من إطار المساءلة لمتابعة توصيات مراجعة الحسابات، بالتركيز بوجه خاص على المكاتب القطرية القليلة التي أبديت بخصوصها آراء مشتملة على تحفظات بشأن مراجعة حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Dans les organisations décentralisées ou de terrain, en revanche, ce sont les responsables des bureaux extérieurs qui prennent les décisions et cela peut poser problème. UN أما في المنظمات القائمة على اللامركزية أو الوجود الميداني، فيقوم مديرو المكاتب الميدانية باتخاذ القرار وهو أمر يمكن أن يطرح مشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more