"مديرية الأمن العام" - Translation from Arabic to French

    • la Direction de la sûreté publique
        
    • la Direction de la sécurité publique
        
    • Département de la sécurité publique
        
    • la Direction générale de la sécurité publique
        
    • the General Security Directorate
        
    • la Section de la sûreté générale
        
    • Directorat de la sécurité publique
        
    • la Direction de la sécurité générale
        
    Toutes les personnes font l'objet d'un contrôle au fichier des personnes recherchées et aux archives de la Direction de la sûreté publique. UN ويخضع جميع الأشخاص للمراقبة في ملف المطلوبين وفي محفوظات مديرية الأمن العام.
    En outre et conformément au paragraphe 2 de l'article 208, la Direction de la sûreté publique a pris les mesures suivantes: UN وفي هذا الصدد قامت مديرية الأمن العام بما يلي:
    En Jordanie, la Direction de la sécurité publique a offert un cours spécial pour observateurs des opérations de maintien de la paix à des policières. UN وفي الأردن، قدمت مديرية الأمن العام دورة خاصة للشرطيات في مجال مراقبة حفظ السلام.
    22. Le Service de protection de la famille, créé en 1997 dans le cadre de la Direction de la sécurité publique, a été le premier organisme de ce genre en Jordanie. UN 22- تم استحداث " قسم حماية الأسرة في مديرية الأمن العام " عام 1997 ليكون الأول من نوعه في الأردن.
    Les auteurs se sont adressés ensuite au chef du Département de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur pour demander l'ouverture d'une enquête. UN وبعد ذلك، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لفتح تحقيق إلى رئيس مديرية الأمن العام في وزارة الشؤون الداخلية.
    Fonctionnaire de district à la Direction générale de la sécurité publique UN ضابط محافظة في مديرية الأمن العام.
    Figures from the General Security Directorate show that a number of complaints against the police have been received by the police prosecution department or police courts and have been investigated with complete impartiality and objectivity. UN حيث تشير إحصاءات مديرية الأمن العام إلى أن هناك العديد من الشكاوى التي وردت بحق رجال الشرطة وقد تم التعامل مع هذه الشكاوى والتحقيق فيها بكل حيادية وموضوعية ونزاهة من قِبل النيابة العامة للشرطة أو من قِبل محكمة الشرطة.
    5. Le statut de la Direction de la sûreté publique fixe les procédures d'arrestation, de détention et d'interrogatoire dans le cadre desquelles la nécessité d'assurer l'égalité et de punir les coupables est dûment prise en compte. UN 5- ينظم " نظام مديرية الأمن العام " إجراءات القبض والتوقيف والتحقيق مع مراعاة المساواة ومعاقبة المخالف.
    la Direction de la sûreté publique s'est en outre efforcée d'intégrer les questions relatives à la traite des êtres humains dans les stages de formation avancée des cadres moyens et des agents de sécurité, organisés à l'intention des officiers de la sécurité publique. UN كما عملت مديرية الأمن العام على إدراج مواضيع الاتجار بالبشر في دورات القيادات الوسطى والأمن المتقدمة والتي تعقد للقيادات في الأمن العام.
    Décrire la procédure à suivre en cas de plainte pour torture ou mauvais traitements et la législation appliquée, et fournir copie des statistiques officielles publiées par la Direction de la sûreté publique. UN ويرجى شرح الإجراء الواجب اتباعه في حالات شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة وبيان التشريعات المطبقة في هذا الصدد وتقديم نسخ من الإحصاءات الرسمية الصادرة عن مديرية الأمن العام.
    En outre, la Direction de la sûreté publique a établi un service spécialisé dans le domaine des droits de l'homme qui reçoit les plaintes déposées contre toute infraction commise par les agents de la force publique. Un bureau du Médiateur des droits de l'homme (Al-mazaalem) a également été établi au sein de cette Direction pour traiter les plaintes des citoyens. UN كما أسست مديرية الأمن العام دائرة متخصصة بحقوق الإنسان تستلم الشكاوى بشأن أية مخالفة يرتكبها رجال الأمن العام، وتم إنشاء مكتب للمظالم في نفس المديرية للتعامل مع شكاوى المواطنين.
    la Direction de la sûreté publique a arrêté un plan stratégique prospectif qui prévoit le transfert des fonctions des centres de redressement et de réinsertion au Ministère de la justice, une fois que les mesures législatives et administratives nécessaires auront été prises. UN :: وضعت مديرية الأمن العام خطة استراتيجية مستقبلية تتضمن نقل مسؤولية مراكز الإصلاح والتأهيل إلى وزارة العدل بعد استكمال الإجراءات التشريعية والإدارية اللازمة.
    Le Centre des droits de l'homme a récemment établi, avec la collaboration de la Direction de la sûreté publique, un bureau de défense des droits de l'homme au sein du centre de redressement et de réinsertion de Swaqa et envisage l'ouverture de bureaux similaires dans tous les autres centres de redressement. UN وقد قام المركز مؤخراً بإنشاء مكتب لحقوق الإنسان في مركز إصلاح وتأهيل سواقة، وهو ينوي فتح مكاتب مشابهة في مراكز الإصلاح والتأهيل الأخرى، وذلك بالتعاون مع مديرية الأمن العام.
    Vu le caractère délicat de ces enquêtes, surtout s'il s'agit d'affaires concernant des jeunes filles, la Direction de la sécurité publique renforce constamment l'effectif des fonctionnaires de police féminins, plus particulièrement dans les services chargés des enquêtes pénales. UN ولحساسية هذه التحقيقات خاصة فيما يتعلق بالفتيات، دأبت مديرية الأمن العام على زيادة أفراد الشرطة النسائية خاصة في مجال التحقيقات الجنائية.
    En vertu d'un accord conclu entre la Direction de la sécurité publique et la Fédération des femmes jordaniennes, le refuge est utilisé pour héberger les victimes de la traite d'être humains en attendant leur rapatriement dans leurs pays d'origine. UN كما تم الاتفاق مع مديرية الأمن العام واتحاد المرأة الأردنية لاستخدام الدار كمأوى لإيواء ضحايا الاتجار بالبشر لحين إعادتهن لبلادهن.
    Communication de la Direction de la sécurité publique/Département de la protection de la famille, n° 1534/53/1 du 25 novembre 2009. UN كتاب مديرية الأمن العام إدارة حماية الأسرة رقم 1/53/1534 تاريخ 25تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Communication de la Direction de la sécurité publique, n° 38329/85/1/D du 11 novembre 2009. UN كتاب مديرية الأمن العام رقم ت د/1/56/38329 تاريخ 11 اشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Les auteurs se sont adressés ensuite au Chef du Département de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur pour demander l'ouverture d'une enquête. UN وبعد ذلك، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لفتح تحقيق إلى رئيس مديرية الأمن العام في وزارة الشؤون الداخلية.
    5. Recommandation pour le Ministère de l'intérieur/ Département de la sécurité publique et Département UN 5- التوصية المتعلقة بوزارة الداخلية/مديرية الأمن العام والإدارة العامة
    Le Gouvernement a insisté sur le rôle de la Direction générale de la sécurité publique dans la lutte contre la discrimination. UN 41 - وأبرزت الحكومة دور مديرية الأمن العام في محاربة التمييز العنصري.
    The Ombudsman's and Human Rights Office, set up within the General Security Directorate and directly linked to the director of general security, receives complaints from citizens who have suffered an injustice or indignity and brings to book anyone found guilty of abuse of authority or arbitrary use of the law. UN - تم إنشاء مكتب المظالم وحقوق الإنسان في مديرية الأمن العام الذي يرتبط مباشرة مع مدير الأمن العام لاستقبال شكاوى المواطنين الذين تعرضوا للظلم أو الحط من الكرامة.
    14. Le Gouvernement libanais a indiqué que la Section de la sûreté générale a établi diverses procédures visant à protéger les migrants présents dans le pays, qu'ils soient en situation régulière ou irrégulière. UN 14- أشارت حكومة لبنان إلى أن مديرية الأمن العام قد اعتمدت مجموعة من الإجراءات الرامية إلى حماية المهاجرين القانونيين وغير القانونيين الموجودين في إقليمها.
    Bien qu'il n'existe aucune statistique en la matière, un accroissement de la violence avait conduit à la création, au sein du Directorat de la sécurité publique, d'un Département de la protection de la famille chargé de traiter les cas de violences sexuelles contre les femmes et les enfants. UN ورغم عدم وجود إحصائيات بشأن حدوث العنف العائلي، أدت أنماط العنف المتزايد إلى إنشاء إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال.
    Le 24 juin, à Tayouneh, au sud de Beyrouth, un attentat-suicide a tué 1 agent de la Direction de la sécurité générale et blessé au moins 20 civils. UN وفي 24 حزيران/يونيه، أدت عملية تفجيرية انتحارية في منطقة الطيونة بضاحية بيروت الجنوبية إلى قتل أحد الضباط في مديرية الأمن العام وجرح 20 مدنياً على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more