"مديرية الاستخبارات والأمن" - Translation from Arabic to French

    • du DRS
        
    • Département du renseignement et
        
    • services du renseignement et de la sécurité
        
    • le DRS
        
    De nombreux policiers et agents du DRS ont également surveillé le déroulement des funérailles. UN وراقب سير عملية الدفن أيضاً عدة رجال من الشرطة ومن مديرية الاستخبارات والأمن.
    De nombreux policiers et agents du DRS ont également surveillé le déroulement des funérailles. UN وراقب سير عملية الدفن أيضاً عدة رجال من الشرطة ومن مديرية الاستخبارات والأمن.
    Les agents du DRS lui ayant recouvert la tête, Mounir Hammouche n'a pu identifier avec certitude le lieu exact où il a été emmené. UN وعمد رجال مديرية الاستخبارات والأمن إلى تغطية رأس منير حموش، فلم يكن بوسعه التعرف على وجه الدقة على المكان الذي اقتيد إليه.
    Il a ensuite été remis à la police de la wilaya de Tébessa, qui l'a interrogé, puis qui l'a transféré au Département du renseignement et de la sécurité (DRS) de la wilaya de Tébessa, où il a, de nouveau, été interrogé. UN وبعد ذلك سُلِّم إلى شرطة ولاية تبسة التي استجوبته ثم أحالته على مديرية الاستخبارات والأمن بولاية تبسة، حيث استُجوب مرة أخرى.
    On pense que le Département des services du renseignement et de la sécurité est responsable de sa disparition. UN ويُعتقد أن مديرية الاستخبارات والأمن هي المسؤولة عن اختفائه.
    Les agents du DRS et les policiers sont restés près du domicile familial jusqu'à l'enterrement de Mounir Hammouche, le 30 décembre 2006. UN وبقي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن بمقربة من منزل الأسرة إلى أن دُفن منير حموش يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le lendemain, il a été menacé par deux agents du DRS qui lui ont dit qu'il prendrait de gros risques pour luimême et sa famille s'il persistait dans ses démarches. UN وفي اليوم التالي، هدده شخصان من مديرية الاستخبارات والأمن اللذين قالا له إنه يخاطر كثيراً بنفسه وبأسرته إن استمر في المساعي التي يقوم بها.
    Le lendemain, il a été menacé par deux agents du DRS qui lui ont dit qu'il prenait de gros risques pour luimême et sa famille s'il persistait dans ses démarches. UN وفي اليوم التالي، هدده شخصان من مديرية الاستخبارات والأمن اللذين قالا له إنه يخاطر كثيراً بنفسه وبأسرته إن استمر في المساعي التي يقوم بها.
    Les agents du DRS lui ayant recouvert la tête, Mounir Hammouche n'a pu identifier avec certitude le lieu exact où il a été emmené. UN وعمد رجال مديرية الاستخبارات والأمن إلى تغطية رأس منير حموش، فلم يكن بوسعه التعرف على وجه الدقة على المكان الذي اقتيد إليه.
    Les agents du DRS et les policiers sont restés près du domicile familial jusqu'à l'enterrement de Mounir Hammouche, le 30 décembre 2006. UN وبقي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن بمقربة من منزل الأسرة إلى أن دُفن منير حموش يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    12. Selon le Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie (CFDA), les disparitions forcées sont toujours utilisées par les forces de l'ordre, les agents du DRS, les policiers et les gendarmes. UN 12- واستناداً إلى جمعية عائلات المختفين في الجزائر، يبدو أن الاختفاءات القسرية لا تزال أمراً قائماً تلجأ إليه قوات الأمن وأعوان مديرية الاستخبارات والأمن وأفراد الشرطة والدرك.
    À l'issue de cette présentation, il a été reconduit dans les locaux du DRS à BenAknoun pour y être détenu pendant près de deux mois par le procureur général qui avait reçu la plainte de disparition le 2 octobre 1999. UN ونُقل بعد هذه المقابلة إلى مكاتب مديرية الاستخبارات والأمن في بن عكنون حيث احتجز لمدة شهرين تقريباً بأمر من النائب العام الذي قُدمت إليه شكوى الاختفاء في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    14. Amnesty International indique que, dans la plupart des cas, les suspects sont arrêtés par des agents du DRS en civil qui ne divulguent pas leur identité et n'informent pas les intéressés ou leur famille des motifs de l'arrestation. UN 14- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن أفراداً من مديرية الاستخبارات والأمن بلباس مدني هم من يقوم بالاعتقالات في معظم الحالات، حسبما يُزعم، وذلك بدون أن يفصحوا عن هويتهم أو يخبروا المتهمين أو أُسَرهم بأسباب الاعتقال.
    Toutefois, Amnesty International n'a connaissance d'aucune affaire dans laquelle un membre du DRS ou des forces de sécurité aurait été poursuivi pour des actes de torture présumés ou d'autres mauvais traitements, avant ou après les modifications de 2004. UN لكن منظمة العفو الدولية لم تحط علماً بأية حالة لوحق فيها أحد أفراد مديرية الاستخبارات والأمن أو غيرها قضائياً بسبب أعمال تعذيب مدّعاة أو غيرها من إساءات المعاملة، سواء قبل تعديل عام 2004 أو بعده().
    Le lendemain, le requérant a été remis aux services du DRS de la région de l'Est puis conduit en voiture de Tébessa à Constantine; il était cagoulé et menotté et ne pouvait apercevoir le visage des personnes qui l'accompagnaient. UN وفي اليوم التالي، سُلِّم صاحب البلاغ إلى مصالح مديرية الاستخبارات والأمن بالمنطقة الشرقية ونقل بالسيارة من تبسة إلى قسنطينة؛ وكان مُعصَّب العينين ومقيد اليدين ولم يتمكن من رؤية وجوه الأشخاص الذين كانوا برفقته.
    2.14 Le 23 octobre 2005, trois agents du DRS ont sorti le requérant de sa cellule et l'ont jeté dans une voiture. UN 2-14 وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدِم ثلاثة عناصر من مديرية الاستخبارات والأمن وأخرجوا صاحب البلاغ من زنزانته وألقوا به في سيارة.
    C'est ainsi que la requérante a pu apprendre, à travers divers témoignages, que Mounir Hammouche, à l'instar de ses codétenus, avait été sauvagement torturé par les agents du DRS dans le CTRI de Constantine, où tous avaient été amenés après leur arrestation. UN ومن خلال هذه الشهادات، علمت صاحبة الشكوى أن منير حموش، على غرار الذين سُجنوا معه، تعرض لتعذيب وحشي على أيدي أفراد من مديرية الاستخبارات والأمن في المركز الإقليمي للبحث والتحري بقسنطينة، حيث اقتيد جميع المحبوسين بعد إلقاء القبض عليهم.
    Ses codétenus arrêtés dans les mêmes circonstances et détenus sur le même lieu, soit le CTRI de Constantine, et dans les mêmes conditions, ont tous fait état des tortures qu'ils ont subies entre les mains d'agents du DRS relevant de ce centre. UN فأصحابه في السجن الذين ألقي القبض عليهم في نفس الظروف واعتقلوا في نفس المكان، أي المركز الإقليمي للبحث والتحري، مروا بنفس الظروف، تحدثوا جميعاً عن التعذيب الذي تعرضوا له على أيدي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن التابعين لهذا المركز.
    Il a ensuite été remis à la police de la wilaya de Tébessa, qui l'a interrogé, puis qui l'a transféré au Département du renseignement et de la sécurité (DRS) de la wilaya de Tébessa, où il a, de nouveau, été interrogé. UN وبعد ذلك سُلِّم إلى شرطة ولاية تبسة التي استجوبته ثم أحالته على مديرية الاستخبارات والأمن بولاية تبسة، حيث استُجوب مرة أخرى.
    Le dernier cas concerne Fethi Hamaddouche qui a été vu pour la dernière fois dans les locaux du Département des services du renseignement et de la sécurité à Alger. UN وتتعلق الحالة الأخيرة بفتحي حمدوش الذي شوهد للمرة الأخيرة في ثكنات مديرية الاستخبارات والأمن في الجزائر العاصمة.
    Il devrait aussi veiller à ce que l'autorité judiciaire compétente prenne les mesures nécessaires pour enquêter sur les allégations concernant l'existence de centres secrets de détention régis par le DRS. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل اتخاذ السلطة القضائية المختصة التدابير اللازمة للتحقيق في ادعاءات وجود مراكز سرية للاحتجاز تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more