"مديرية الهجرة" - Translation from Arabic to French

    • la Direction de l'immigration
        
    • la Direction des migrations
        
    • UDI
        
    • la Direction générale de l'immigration
        
    La demande de l'auteur a été examinée en détail à la fois par la Direction de l'immigration et, en appel, par le Ministère de la justice. UN وقد خضع طلب صاحب البلاغ للتمحيص الدقيق من جانب مديرية الهجرة ومن جانب وزارة العدل بعد تقديم الطعن.
    La police est tenue d'élucider l'identité du demandeur d'asile et son itinéraire, après quoi le dossier est traité par la Direction de l'immigration. UN والشرطة ملزمة بتوضيح هوية طالبي اللجوء وطريق سفره، ثم تتولى مديرية الهجرة معالجة الحالة.
    Le Service de sécurité policière norvégien coopère avec la Direction de l'immigration pour l'examen des cas individuels. UN وتتعاون إدارة أمن الشرطة النرويجية مع مديرية الهجرة على معالجة الحالات الفردية.
    - Le Venezuela reçoit les listes d'individus recherchés pour terrorisme sur le plan international, ces listes étant traitées par la Direction des migrations et des zones frontière et par les organismes de sûreté de l'État. UN تتوفر لدى فنزويلا قوائم المواطنين المطلوبين بسبب ارتكاب أعمال إرهابية على الصعيد الدولي، تقوم بتجهيزها مديرية الهجرة والمناطق الحدودية وأجهزة الأمن التابعة للدولة.
    Il explique qu'en général les demandes d'asile sont étudiées en première instance de la procédure administrative par la Direction de l'immigration (UDI). UN وأوضحت أن طلبات اللجوء تعرض بشكل عام على مديرية الهجرة لتقيمها وتبت فيها في المرحلة الأولى من الإجراءات الإدارية.
    Pendant le deuxième trimestre de 2008, un conseiller international, recruté par la CNUCED, a travaillé avec la Direction générale de l'immigration pour appliquer le plan d'action sur la migration qui vise à attirer touristes, entrepreneurs et travailleurs qualifiés dans le pays. UN وتعاون مستشار دولي معيَّن من الأونكتاد مع مديرية الهجرة خلال الربع الثاني من عام 2008 على تنفيذ خطة عمل بشأن سياسة الهجرة، تهدف إلى جذب السياح وأصحاب المشاريع والعمالة الماهرة اللازمة لرواندا.
    Il explique qu'en général les demandes d'asile sont étudiées en première instance de la procédure administrative par la Direction de l'immigration (UDI). UN وأوضحت أن طلبات اللجوء تعرض بشكل عام على مديرية الهجرة لتقيمها وتبت فيها في المرحلة الأولى من الإجراءات الإدارية.
    Cette règle est énoncée dans les directives internes de la Direction de l'immigration. UN والمصدر المباشر لهذا هو المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها " مديرية الهجرة " في النرويج.
    Le retrait provisoire est opéré par la police, toute mission consulaire ou toute autre autorité publique de contrôle, qui en réfère ensuite à la Direction de l'immigration pour décision. UN وتقوم الشرطة أو أي بعثة خدمات خارجية أو سلطات الرقابة العامة الأخرى بسحب وثيقة السفر مؤقتا، ثم تحيل المسألة إلى مديرية الهجرة التي تتخذ قرارا بشأنها.
    Comme indiqué plus haut, la Direction de l'immigration coopère étroitement avec le Service norvégien de la sécurité policière lorsqu'elle a des raisons de croire que quelqu'un essaie d'abuser de l'institution du droit d'asile. UN كما هو مبين أعلاه، تتعاون مديرية الهجرة تعاونا وثيقا مع دائرة أمن الشرطة النرويجية في الحالات التي تنطوي على أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن أحد الأشخاص يحاول الاستفادة من مؤسسة اللجوء.
    Le 27 février 2003, la Direction de l'immigration et de la nationalité du Ministère de l'intérieur a rejeté sa demande d'asile. UN وفي 27 شباط/فبراير 2003، رفضت مديرية الهجرة والجنسية بوزارة الداخلية طلب اللجوء.
    2.3 Le 21 février 2003, sa demande a été rejetée par la Direction de l'immigration (UDI). UN 2-3 وفي 21 شباط/فبراير 2003، رفضت مديرية الهجرة طلب صاحب الشكوى.
    Le 27 février 2003, la Direction de l'immigration et de la nationalité du Ministère de l'intérieur a rejeté sa demande d'asile. UN وفي 27 شباط/فبراير 2003، رفضت مديرية الهجرة والجنسية بوزارة الداخلية طلب اللجوء.
    2.3 Le 21 février 2003, sa demande a été rejetée par la Direction de l'immigration (UDI). UN 2-3 وفي 21 شباط/فبراير 2003، رفضت مديرية الهجرة طلب صاحب الشكوى.
    83. Les demandeurs qui ne peuvent subvenir à leurs propres besoins durant leur séjour en Islande se voient offrir un soutien et un logement par la Direction de l'immigration. UN 83- ويحصل طالبو اللجوء غير القادرين على إعالة أنفسهم أثناء إقامتهم في آيسلندا على الدعم والسكن عن طريق مديرية الهجرة.
    De plus, cinq fonctionnaires de divers autres services de la Direction de l'immigration ont reçu une formation afin de permettre aux personnes handicapées de se sentir mieux accueillies et mieux comprises. UN وفضلاً عن ذلك، تلقى خمسة موظفين من إدارات مختلفة أخرى من مديرية الهجرة تدريباً يكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الشعور بحسن استقبالهم وتفهمهم.
    Pour remédier à cette situation, la Direction de l'immigration avait procédé à des embauches et les nouveaux employés avaient bénéficié, en 2012, d'une formation dispensée par le Bureau européen de soutien à l'asile et le HCR. UN وبهدف التصدي لهذه الزيادة، عيّنت مديرية الهجرة موظفين جدداً كانوا قد استفادوا في عام 2012 من التدريب الذي نظمه المكتب الأوروبي لدعم اللجوء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Relevant de la Direction des migrations du Ministère de l'intérieur, ces centres spéciaux accueillent à titre temporaire tout étranger sous le coup d'un arrêté d'expulsion ou de reconduite à la frontière. UN وتُنشأ هذه الأماكن/المراكز الخاصة ضمن مديرية الهجرة التابعة لوزارة الداخلية لأغراض الإيداع المؤقت للأجانب الخاضعين لأمر الاقتياد القسري إلى حدود جمهورية بلغاريا أو الصادر بشأنهم أمر بالطرد.
    La Direction de l'identification et des étrangers, agissant par le truchement de la Direction des migrations et des zones frontières, vérifie en permanence l'éventuelle présence sur le territoire vénézuélien ou l'éventuel passage en transit de membres connus d'organisations terroristes comme l'ETA espagnole, d'intégristes du Moyen-Orient et de membres du réseau Al-Qaida. UN وتقوم مديرية بطاقات الهوية وشؤون الأجانب، من خلال مديرية الهجرة والمناطق الحدودية، بالتحقق باستمرار من إمكانية وجود أعضاء معروفين من منظمات إرهابية مثل إيتا الإسبانية والأصوليين من الشرق الأوسط وتنظيم القاعدة، في الأراضي الفنزويلية، أو عبورهم لها.
    De l'avis de l'État partie, la plainte du requérant a été dûment examinée, tant par l'UDI que par l'UNE. UN وترى الدولة الطرف أن قضية صاحب الشكوى بحثها بشكل مستفيض كل من مديرية الهجرة ومجلس الطعون.
    135. À propos des mesures administratives, quatre fonctionnaires de la Direction générale de l'immigration ont été formés au langage des signes afin de pouvoir communiquer avec les personnes malentendantes. UN 135- وفيما يتعلق بالتدابير الإدارية، دُرِّب أربعة موظفين من مديرية الهجرة على لغة الإشارات ليتمكنوا من التفاهم مع الأشخاص سيئي السمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more