"مديري المكاتب" - Translation from Arabic to French

    • les directeurs des bureaux
        
    • directeurs de bureaux
        
    • responsables de secteur
        
    • directeurs de bureau
        
    • directeurs des bureaux de
        
    • des directeurs des bureaux
        
    • les directeurs de
        
    • les responsables de
        
    • responsable de secteur
        
    les directeurs des bureaux régionaux devraient faire rapport à l'Administrateur par l'entremise de l'Administrateur associé. UN ومن الواجب على مديري المكاتب القطرية أن يقدموا تقاريرهم إلى مدير البرنامج عن طريق مدير البرنامج المساعد.
    les directeurs des bureaux se sont vu rappeler leur responsabilité à cet égard. UN وتم تذكير مديري المكاتب الميدانية بمسؤوليتهم في هذا الصدد.
    Chaque mois, les directeurs des bureaux de pays devront certifier que tous les points de la liste ont été vérifiés. UN وسيطلب الصندوق شهرياً من مديري المكاتب القطرية أن يشهدوا بالامتثال للقائمة المرجعية.
    Tous les directeurs de bureaux régionaux ont adressé des instructions écrites précises à tous les bureaux extérieurs placés sous leur ressort concernant les dispositions à prendre ou à renforcer pour prévenir l'exploitation sexuelle de réfugiés. UN وأرسل جميع مديري المكاتب الإقليمية تعليمات مكتوبة محددة إلى جميع المكاتب الميدانية الخاضعة لإشرافهم من أجل وضع تدابير لمنع الاستغلال الجنسي للاجئين أو تعزيز التدابير القائمة في هذا الشأن.
    Mais ils ne peuvent être utiles sans adaptation aux responsables de secteur. UN لكنها لن تعود بالنفع على مديري المكاتب في أعمالهم لم يتم تكييفها.
    Le Comité, présidé par l'Administratrice, a veillé à ce que les directeurs de bureau continuent de faire preuve d'initiative et redoublent d'efforts pour intégrer systématiquement l'égalité des sexes dans tous les aspects de leur travail. UN وتأكدت اللجنة التي ترأسها مديرة البرنامج من أن مديري المكاتب يضطلعون بدورهم القيادي وينهضون بالإجراءات اللازمة لإدماج المساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات عملهم بصورة منهجية.
    a) La délégation de pouvoirs aux représentants résidents est laissée à l'initiative des directeurs des bureaux régionaux; UN ) أ ( يترك تفويض الممثل المقيم لتقدير مديري المكاتب الاقليمية؛
    :: Invitera les directeurs des bureaux sous-régionaux à participer à l'examen des travaux des conseillers régionaux; UN :: إشراك مديري المكاتب دون الإقليمية في استعراض أعمال المستشارين الإقليميين
    Des accords clairs concernant l'obligation de rendre des comptes entre les directeurs des bureaux, le Contrôleur et les délégués des pays sont préparés dans le cadre de ce processus, pour préciser les attentes de chacun. UN ووضعت اتفاقات واضحة تتعلق بالمحاسبة بين مديري المكاتب والمراقب وممثلي البلدان كجزء من هذه العملية لتوضيح توقعات كل منهم.
    Elles ont toutes déploré les piètres résultats des bureaux extérieurs en matière de contrôle financier et le manque d'attention que les directeurs des bureaux de pays accordaient à ce contrôle. UN وعلّق جميع المتكلمين على تدني أداء المكاتب الميدانية من حيث إطار المراقبة المالية، وعلى ضعف الاهتمام الذي يلقاه الإطار من جانب مديري المكاتب القطرية.
    Les relations directes avec les donateurs relèvent essentiellement du domaine de compétence du Commissaire général et du Département des relations extérieures mais, conformément à des règles clairement définies, les directeurs des bureaux extérieurs entretiennent aussi des contacts étroits avec les donateurs et sont invités à le faire. UN ويندرج الاتصال المباشر بالمانحين بالأساس ضمن اختصاصات المفوض العام وإدارة العلاقات الخارجية، لكن مديري المكاتب الميدانية أيضاً يظلون على اتصال وثيق مع المانحين ويشجَّعون على ذلك وفقاً لقواعد واضحة.
    Les stratégies financières et d'atténuation des risques sont examinées avec les directeurs des bureaux régionaux dans le cadre d'un examen trimestriel de la gestion financière. UN وتجري مناقشة الاستراتيجيات المالية واستراتيجيات التخفيف في الاستعراضات المالية الفصلية التي تجرى مع مديري المكاتب الإقليمية.
    Les relations directes avec les donateurs relèvent essentiellement du domaine de compétence du Commissaire général et du Département des relations extérieures mais, conformément à des règles clairement définies, les directeurs des bureaux extérieurs entretiennent aussi des contacts étroits avec les donateurs et sont invités à le faire. UN ويندرج الاتصال المباشر بالمانحين بالأساس ضمن اختصاصات المفوض العام وإدارة العلاقات الخارجية، لكن مديري المكاتب الميدانية أيضاً يظلون على اتصال وثيق مع المانحين ويشجَّعون على ذلك وفقاً لقواعد واضحة.
    Une délégation demande à tous les directeurs de bureaux de garantir leur engagement d'intégrer ces critères dans tous les programmes du HCR. UN وطالب أحد الوفود بأن يكفل جميع مديري المكاتب الالتزام التام بإدماج التوعية بالقضايا المتعلقة بالسن ونوع الجنس في جميع برامج المفوضية.
    :: Deux directeurs de bureaux sous-régionaux siégeront par roulement à ce comité afin de veiller à ce que les intérêts des bureaux soient pris en compte. UN :: عمل مديرين من مديري المكاتب دون الإقليمية في هذه اللجنة على أساس التناوب لضمان أخذ اهتمامات المكاتب دون الإقليمية في الاعتبار
    Il est déplorable que le Sommet mondial de 2005 sur les objectifs du Millénaire n'ait même pas pris acte des lacunes en matière de statistiques alors que plusieurs directeurs de bureaux de statistique nationaux s'étaient clairement exprimés sur ce point. UN ومن المؤسف أن أوجه القصور في الإحصاءات لم تحظ بأي ذكر في مؤتمر قمة الأمم المتحدة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 رغم أن عددا من مديري المكاتب الإحصائية الوطنية قدموا إحاطات متميزة.
    Bien que les rapports avec le Département des opérations de maintien de la paix aillent s'améliorant, les responsables de secteur du Département se déclarent encore insatisfaits. UN ورغم أن العلاقة مع إدارة عمليات حفظ السلام آخذة في التحسن، فإن مديري المكاتب بإدارة عمليات حفظ السلام لا يزالون يعربون عن خيبة الأمل.
    ** Répartition estimative établie après enquête et entretiens systématiques avec les responsables de secteur. UN ** تستند تقديرات الحصص الزمنية إلى الاستقصاءات والمقابلات المنظمة التي أجريت مع مديري المكاتب.
    Le Comité sert également de groupe d'examen par les pairs, garantissant ainsi que les directeurs de bureau prennent systématiquement en compte l'égalité des sexes dans chaque secteur d'activité. UN وهي أيضا بمثابة فريق للاستعراض من قبل الأقران، يكفل قيام مديري المكاتب بإدراج المساواة بين الجنسين على نحو منهجي في كل مجال من مجالات العمل.
    Le système Atlas offre également aux directeurs des bureaux de pays d'autres outils de contrôle des budgets des projets et des dépenses. UN 48 - ويزود نظام أطلس مديري المكاتب القطرية بوسائل إضافية لتعزيز رقابتهم على ميزانيات المشاريع ونفقاتها.
    Les candidats présélectionnés ont été interrogés par un jury composé des directeurs des bureaux régionaux, du Directeur du Service de la gestion des ressources humaines et du Représentant résident du PNUD, ou de leurs représentants respectifs. UN وأجرى الفريق المسؤول على المقابلات، والمكوّن من مديري المكاتب الإقليمية ومدير إدارة الموارد البشرية وممثل اليونديب المقيم أو من ممثليهم المعنيين، مقابلات مع المرشحين الواردة أسماؤهم في قائمة الاختيار الأولية.
    Le nombre de pays couverts par chaque responsable de secteur est de cinq en moyenne. UN 40 - يغطى كل موظف من مديري المكاتب ما متوسطه خمسة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more