"مدير البرنامج إلى" - Translation from Arabic to French

    • l'Administrateur
        
    • Administrateur d'
        
    • Administrateur selon
        
    • Administrateur à l'
        
    • Administrateur a délégués au
        
    Les déclarations de l'Administrateur devaient se traduire en actions concrètes de la part du PNUD au niveau des pays, en particulier ceux qui traversaient une crise ou sortaient d'un conflit. UN ويجب أن يترجم بيان مدير البرنامج إلى إجراءات عملية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، ولا سيما في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع.
    Les déclarations de l'Administrateur devaient se traduire en actions concrètes de la part du PNUD au niveau des pays, en particulier ceux qui traversaient une crise ou sortaient d'un conflit. UN ويجب أن يترجم بيان مدير البرنامج إلى إجراءات عملية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، ولا سيما في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع.
    Après que le résumé du rapport d'examen a été examiné par l'Administrateur, le bureau régional le soumet, avec les observations éventuellement formulées par ce dernier, au Conseil d'administration. UN `3 ' وبعد أن يستعرض مدير البرنامج التقرير والتوصيات، يرتب المكتب الإقليمي لتقديم موجز تقرير الاستعراض القطري مشفوعا بأية ملاحظات مقدمة من مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي.
    141. Il a été pris note de l'intention de l'Administrateur d'associer la planification stratégique aux fonctions centrales d'évaluation dans le cadre d'une nouvelle unité administrative relevant directement de lui. UN ١٤١ - ولوحظ اتجاه نية مدير البرنامج إلى الجمع بين وظيفتي التخطيط الاستراتيجي والتقييم المركزي في وحدة تنظيمية جديدة تقدم تقاريرها إليه مباشرة.
    Plusieurs délégations partageaient le point de vue de l'Administrateur selon lequel il faudrait accorder une plus grande attention aux écarts de développement dès les premières phases des situations d'après conflit. UN وأيد العديد من المتكلمين دعوة مدير البرنامج إلى إيلاء اهتمام متزايد للفجوة الإنمائية في المراحل المبكرة من حالات ما بعد الصراع.
    l'Administrateur demande en outre au Conseil d'administration d'approuver le Règlement financier révisé. UN وعلاوة على ذلك، يسعى مدير البرنامج إلى الحصول على موافقة المجلس التنفيذي على النظام اﻷساسي المالي المنقح المقترح.
    l'Administrateur présente le projet de budget d'appui biennal pour l'exercice biennal à venir au Conseil d'administration, lors de la deuxième année de l'exercice. UN يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين التالية.
    l'Administrateur attend avec intérêt les débats et les observations des délégations des pays membres du Conseil au sujet du présent rapport. UN 266 - ويتطلع مدير البرنامج إلى المناقشات والتعليقات من وفود المجلس بشأن هذا التقرير المتعلق بأداء البرنامج ونتائجه.
    l'Administrateur demande au Conseil d'administration d'approuver les modifications proposées au Règlement financier du PNUD. UN 2 - يسعى مدير البرنامج إلى الحصول على موافقة المجلس التنفيذي على النظام المالي المنقح المقترح.
    Après avoir examiné les effectifs, l'Administrateur a conclu que le renforcement du secrétariat du Conseil d'administration et de la direction du Bureau était pleinement justifié. UN وعند استعراض مستويات ملاك الموظفين، خلص مدير البرنامج إلى أن تعزيز الوظائف في أمانة المجلس التنفيذي واﻹدارة العامة للمكتب ذاته مسوغة ومبررة تماما.
    172. l'Administrateur assistant a noté que la coopération du PNUD avec le Belize était assurée à partir d'El Salvador. UN ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور.
    Une autre a noté que l'Administrateur restait optimiste quant à l'augmentation du montant de l'aide publique au développement (APD). UN بينما اشار وفد آخر إلى نزوع مدير البرنامج إلى التفاؤل فيما يتعلق بارتفاع مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    A ce propos, l'Administrateur a relevé les points suivants : UN وفي هذا الصدد، أشار مدير البرنامج إلى ما يلي:
    À ce propos, l'Administrateur a relevé les points suivants : UN وفي هذا الصدد، أشار مدير البرنامج إلى ما يلي:
    l'Administrateur a écrit à tous les coordonnateurs résidents en 1997 pour les conseiller sur la manière d'appliquer les réformes du Secrétaire général. UN وفي عام ١٩٩٧ كتب مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين ﻹعطاء التوجيهات اللازمة لتنفيذ مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    172. l'Administrateur assistant a noté que la coopération du PNUD avec le Belize était assurée à partir d'El Salvador. UN ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور.
    Une autre a noté que l'Administrateur restait optimiste quant à l'augmentation du montant de l'aide publique au développement (APD). UN بينما اشار وفد آخر إلى نزوع مدير البرنامج إلى التفاؤل فيما يتعلق بارتفاع مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    141. Il a été pris note de l'intention de l'Administrateur d'associer la planification stratégique aux fonctions centrales d'évaluation dans le cadre d'une nouvelle unité administrative relevant directement de lui. UN ١٤١ - ولوحظ اتجاه نية مدير البرنامج إلى الجمع بين وظيفتي التخطيط الاستراتيجي والتقييم المركزي في وحدة تنظيمية جديدة تقدم تقاريرها إليه مباشرة.
    141. Il a été pris note de l'intention de l'Administrateur d'associer la planification stratégique aux fonctions centrales d'évaluation dans le cadre d'une nouvelle unité administrative relevant directement de lui. UN ١٤١ - ولوحظ اتجاه نية مدير البرنامج إلى الجمع بين وظيفتي التخطيط الاستراتيجي والتقييم المركزي في وحدة تنظيمية جديدة تقدم تقاريرها إليه مباشرة.
    Plusieurs délégations partageaient le point de vue de l'Administrateur selon lequel il faudrait accorder une plus grande attention aux écarts de développement dès les premières phases des situations d'après conflit. UN وأيد العديد من المتكلمين دعوة مدير البرنامج إلى إيلاء اهتمام متزايد للفجوة الإنمائية في المراحل المبكرة من حالات ما بعد الصراع.
    Le budget relatif à des activités de programme du PNUD, tel qu'il figure dans un document approuvé, constitue l'allocation de fonds faite par l'Administrateur à l'agent d'exécution et l'autorisation d'engager des dépenses et de contracter des engagements prévisionnels. UN تتكون الميزانية التي تغطي اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي، كما ترد في وثيقة معتمدة، من الموارد التي يخصصها مدير البرنامج إلى الجهة المنفذة، والتفويض بالاتفاق والدخول في التزامات. البند ١٨-٢
    En particulier, cette section indique quels sont les pouvoirs que l'Administrateur a délégués au directeur du bureau régional et que celui-ci, à son tour, a délégués à d'autres personnes. UN كما يحدد بصفة عامة الخطوط العريضة لمسألة تفويض السلطة من مدير البرنامج إلى مدير المكتب الإقليمي ومنه إلى غيره من الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more