Création de 50 postes de Directeur de pays avant la fin de 2010 | UN | إنشاء 50 وظيفة مدير قطري في نهاية عام 2010 |
À ce sujet, elle a approuvé dans la même résolution la nomination d'un Directeur de pays chargé d'appuyer le déroulement des activités du PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، أيد القرار أيضا تعيين مدير قطري لدعم أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوما بيوم. |
La création du poste de Directeur de pays accroît l'efficacité de la fonction du coordonnateur résident, et à terme celle de la coordination interorganisations. | UN | ويؤدي تعيين مدير قطري إلى مزيد الفعالية في عمل المنسق المقيم، مما يعزز في نهاية المطاف فعالية التنسيق بين الوكالات. |
Dans les pays où il n'existe pas de Directeur de pays résident, le représentant résident du PNUD continuera à assurer les fonctions de représentant du FNUAP. | UN | ويعتزم أن يظل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثلا للصندوق في المكاتب القطرية التي ليس لها مدير قطري مقيم. |
Chaque Directeur de pays et de bureau régional participe directement à la mobilisation des ressources pour les besoins opérationnels sur le terrain. | UN | ويشارك كل مدير قطري وإقليمي مشاركة مباشرة في تعبئة الموارد من أجل الاحتياجات التنفيذية على مستوى المقر. |
Seuls trois de ces pays bénéficiaires de programmes de dimensions réduites ont un Directeur de pays du PNUD. | UN | ولا يوجد إلا في ثلاثة بلدان، من البلدان التي لديها برامج صغيرة، مدير قطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il est créé 50 postes de Directeur de pays d'ici à la fin 2010. | UN | الهدف رابعا - ألف-4 إنشاء 50 وظيفة مدير قطري بحلول نهاية عام 2010 |
:: Création de 50 postes de Directeur de pays d'ici à la fin de 2010 | UN | :: إنشاء 50 وظيفة مدير قطري بحلول نهاية عام 2010 |
Les fonctions et responsabilités de l'équipe de pays des Nations Unies ont également été définies et un Directeur de pays du PNUD a été nommé. | UN | كما عُرضت بإيجاز مهام فريق الأمم المتحدة القطري ومسؤولياته وعُيّن مدير قطري من اليونديب. |
Le FNUAP a rédigé un projet de directives concernant les véhicules de fonction, afin de s'attaquer aux incohérences et aux lacunes du système d'attribution des véhicules aux bureaux extérieurs du FNUAP, surtout dans le cas où aucun Directeur de pays résident n'est en poste. | UN | وضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية بشأن السياسة المتعلقة بالمركبات لمعالجة العيوب والتناقضــات المتصلــة بمركبات مكاتبـــه الميدانية ولا سيما في البلدان التي لا يوجد فيها مدير قطري مقيم. |
Aujourd'hui, le Fonds appuie des programmes démographiques dans 137 pays et territoires, dans lesquels il a 58 bureaux extérieurs dirigés par un Directeur de pays. | UN | وفي الوقت الحاضر، يدعم الصندوق البرامج السكانية في ١٣٧ بلدا واقليما ولديه مكاتب ميدانية، يرأس مدير قطري كل مكتب في ٥٨ من هذه المكاتب. |
Aujourd'hui, le Fonds appuie des programmes démographiques dans 137 pays et territoires, dans lesquels il a 58 bureaux extérieurs dirigés par un Directeur de pays. | UN | وفي الوقت الحاضر، يدعم الصندوق البرامج السكانية في ١٣٧ بلدا واقليما ولديه مكاتب ميدانية، يرأس مدير قطري كل مكتب في ٥٨ من هذه المكاتب. |
Cet accord définit le rôle respectif du représentant et, selon le cas, du Directeur de pays ou du directeur régional du PNUCID, ainsi que le partage des responsabilités. | UN | ويحدد هذا الترتيب دور كل من ممثل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ودور مديره القطري أو اﻹقليمي، حيثما وجدت وظيفة مدير قطري أو مدير إقليمي، ويحدد كيفية تقاسم المسؤوليات فيما بينهما. |
Les deux programmes se déroulaient dans des pays de la catégorie A disposant de programmes intégrés que supervisait un Directeur de pays du FNUAP résidant dans un autre pays. | UN | وكان كل من هذين البرنامجين في البلدان من الفئة ألف لديها برامج قطرية شاملة جارية يغطيها مدير قطري معين من الصندوق مقره في بلد آخر. |
Les autorités philippines sont prêtes à coopérer avec une mission de programmation de l’ONUDI aux Philippines et elles espèrent que le Directeur général sera bientôt en mesure de nommer un nouveau Directeur de pays à l’ONUDI. | UN | وأعرب عن استعداد سلطات بلاده للتعاون مع بعثة البرمجـة التابعـة لليونيـدو والموفدة الى الفلبين كما أعرب عن أمله في أن يتمكن المدير العام من تعيين مدير قطري جديد لليونيدو في وقت قريب. |
La plupart des organismes participants considèrent que la création du poste de Directeur de pays est une mesure positive qui a permis un certain découplage − devenu nécessaire − entre le coordonnateur résident et le PNUD. | UN | وترى المنظمات المشاركة في معظمها أن إنشاء وظيفة مدير قطري خطوة إيجابية نحو نوع لازم من فك الارتباط بين المنسق المقيم والبرنامج الإنمائي. |
Toujours en 2008, l'organisation a rencontré un Directeur de pays des Corps de la paix (Peace Corps) pour discuter de la façon dont l'utilisation de fourneaux solaires et le recours à la pasteurisation de l'eau pourraient être intégrés à la formation des membres des Corps de la paix. | UN | وفي عام 2008 أيضا، اجتمعت الهيئة مع مدير قطري لكتائب السلام لمناقشة كيفية إدماج أجهزة الطهي العاملة بالطاقة الشمسية وبسترة المياه باستعمال الطاقة الشمسية في التدريب الذي يحصل عليه أفراد كتائب السلام. |
La plupart des organismes participants considèrent que la création du poste de Directeur de pays est une mesure positive qui a permis un certain découplage − devenu nécessaire − entre le coordonnateur résident et le PNUD. | UN | وترى المنظمات المشاركة في معظمها أن إنشاء وظيفة مدير قطري خطوة إيجابية نحو نوع لازم من فك الارتباط بين المنسق المقيم والبرنامج الإنمائي. |
Il est créé 50 postes de Directeur de pays d'ici à la fin de 2010. | UN | الهدف - رابعا - ألف - 4 :: إنشاء 50 وظيفة مدير قطري في نهاية 2010 |
En 2013, le PNUD comptait 51 postes de directeurs de pays. | UN | وفي عام 2013، كان لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 51 وظيفة مدير قطري. |