"مدير للمشروع" - Translation from Arabic to French

    • directeur de projet
        
    • chef de projet
        
    • administrateur de projet
        
    • gestionnaire de projet
        
    Il suffirait d'engager pour la durée de l'étude un directeur de projet à mitemps. UN ويتوقع أن يكون تعيين مدير للمشروع يعمل بنصف دوام طوال فترة الدراسة كافياً.
    Il apprécierait des renseignements actualisés sur le recrutement du directeur de projet. UN وسترحب المجموعة بأي معلومات حديثة بشأن ما تم التوصل إليه فيما يتعلق باستقدام مدير للمشروع.
    Un directeur de projet a été détaché auprès de la Commission sud-africaine des droits de l'homme pour l'aider à exécuter son mandat, au titre de l'élément consacré au renforcement des institutions de défense des droits de l'homme. UN وضمن عنصر المشروع المتعلق بتعزيز قدرات مؤسسات حقوق الإنسان، أُوفد مدير للمشروع لكي يبقى في لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان لمساعدتها على الاضطلاع بولايتها.
    Elle a examiné des propositions tendant à la désignation d'un chef de projet chargé de superviser la réalisation de l'étude pilote. UN ونظرت اللجنة في اقتراحات بتعيين مدير للمشروع للإشراف على الدراسة النموذجية.
    Un chef de projet a par ailleurs été nommé pour coordonner les activités des groupes de travail. UN وعُين أيضا مدير للمشروع لتنسيق أعمال الأفرقة العاملة.
    administrateur de projet (double filière), SIAP UN مدير للمشروع (مسار مزدوج) الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية
    27. Un directeur de projet a été affecté pour un an à Oulan-Bator pour veiller à la bonne exécution du projet de coopération technique concernant la Mongolie. UN ٧٢- وقد عين مدير للمشروع في أولان باتار لمدة سنة واحدة لضمان حسن تنفيذ مشروع التعاون التقني مع منغوليا.
    Le Comité note la réponse positive suscitée par son précédent rapport, en particulier avec la nomination d'un directeur de projet expérimenté, l'intensification de la coopération entre les principales parties prenantes et l'équipe du projet et les mesures prises pour renforcer la gouvernance du projet. UN يلاحظ المجلس الاستجابة الإيجابية التي لاقاها تقريره السابق، وخاصة مع تعيين مدير للمشروع من ذوي الخبرة، وزيادة التفاعل بين أصحاب المصلحة الرئيسيين والمشروع، والخطوات المتخذة لتعزيز حوكمة المشروع.
    Entre 2011 et 2013, la Norvège a soutenu le projet du Conseil de l'Europe en faveur des LGBT, d'une part en déléguant un directeur de projet pour la première année du projet et avec un apport de fonds tout au long de celuici. UN 215- وفي الفترة ما بين عامي 2011 و2013، دعمت النرويج مشروع مجلس أوروبا المتعلق بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية سواء بإعارة مدير للمشروع خلال السنة الأولى من تنفيذه أو بتقديم التمويل طوال فترة المشروع.
    Le Comité consultatif note que la planification détaillée du projet et son exécution seront confiées à l'équipe chargée du projet, dont les activités seront coordonnées et dirigées par un bureau de gestion du programme ayant à sa tête un directeur de projet, lequel relèvera du Directeur général de l'informatique. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيتولى التخطيط التفصيلي للمشروع وتنفيذه، وذلك بتنسيق وإشراف من مكتب إدارة البرنامج الذي يرأسه مدير للمشروع يقدم تقاريره إلى كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    Dans le cas d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, plusieurs donateurs peuvent contribuer à un ou plusieurs projets, mais le fonds d'affectation spéciale est géré par un directeur de projet qui répartit les fonds en accord avec les organes de prise de décisions, les organes directeurs et les organes de contrôle. UN وفي حين يمكن أن يساهم مانحون متعددون في مشروع واحد أو أكثر من المشاريع المندرجة في صندوق استئماني متعدد المانحين، فإن مثل هذا الصندوق يضطلع بإدارته مدير للمشروع يقوم بتخصيص التمويل وفقا للهيئات المعنية بالسياسة العامة والتوجيه والاستعراض.
    De l'avis du Secrétaire général et compte tenu des enseignements tirés de la construction du nouveau bâtiment de l'Office des Nations Unies à Nairobi, nommer un directeur de projet est le meilleur moyen d'éviter ou d'atténuer les risques. UN وفي رأي الأمين العام، ومع مراعاة الدروس المستفادة من بناء مرفق المكاتب الجديد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تعيين مدير للمشروع هو أفضل وسيلة لتجنب المخاطر و/أو التخفيف من حدتها.
    Le Comité note que la planification détaillée du projet et son exécution seront confiées à l'équipe chargée du projet, dont les activités seront coordonnées et dirigées par un bureau de gestion du programme ayant à sa tête un directeur de projet, lequel relèvera du Directeur général de l'informatique. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق مشروع نظام تخطيط الموارد سيتولى التخطيط التفصيلي للمشروع وتنفيذه، وذلك بتنسيق وتوجيه من مكتب إدارة البرنامج الذي يرأسه مدير للمشروع يقدم تقاريره إلى كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    En juillet 2012, deux directeurs de projet ont été désignés pour superviser l'exécution du projet relatif à la modularisation, indiquant qu'aucun directeur de projet n'avait été chargé de la gestion du projet entre avril et juillet 2012. UN وفي تموز/يوليه 2012، عُيِّن مديران للمشروع للإشراف معا على تنفيذ مشروع تطبيق نظام الوحدات النموذجية، مما يعنى أنه لم يكن هناك مدير للمشروع يتحمل مسؤولية إدارته ويساءل عنها في الفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه 2012.
    Un chef de projet sera désigné pour superviser l'ensemble des travaux, depuis la conception jusqu'à la réception des travaux. UN وعُيّن مدير للمشروع في الموقع للإشراف على المشروع من مرحلة التصميم إلى مرحلة الإنجاز.
    Il est prévu de nommer prochainement un chef de projet et un éditeur qui faciliteront la coordination de la mise à jour des manuels. UN 13 - ومن المرتقب تعيين مدير للمشروع ومسؤول عن التحرير عما قريب.
    Il s'était également inquiété du fait que les restrictions budgétaires avaient contraint l'UNRWA à ne pas engager de chef de projet (A/66/151, par. 85). UN كما ساور القلق المجلس لأن الأونروا جمدت خطتها الرامية إلى تعيين مدير للمشروع بسبب قيود الميزانية (A/66/157، الفقرة 85).
    :: Désignation d'un chef de projet; UN :: تحديد مدير للمشروع
    Compte tenu du resserrement du calendrier, tel que mentionné dans le présent rapport, et sachant que l'étude de conception a été faite en interne, raison pour laquelle il n'a pas été nécessaire de recruter un chef de projet pour la période de conception, on estime aujourd'hui n'avoir besoin d'un chef de projet que pendant deux ans et 10 mois. UN ونظرا لتقليص الجدول الزمني كما هو موضح في هذا التقرير، ونظرا لوضع التصميم النظري للمشروع بالاستعانة بالقدرات الداخلية وبالتالي انتفاء الحاجة إلى مدير للمشروع خلال تلك الفترة، باتت التقديرات الجديدة تشير إلى أن وظيفة مدير المشروع ستكون مطلوبة لمدة سنتين و 10 أشهر فقط.
    Pour garantir l'achèvement du projet d'ici à la fin de l'exercice, il est nécessaire de créer une équipe interne de gestion du projet composée d'un administrateur de projet (P-4) secondé par un agent local occupant un emploi de temporaire. UN ومن أجل ضمان إنجاز المشروع بحلول نهاية فترة السنتين، ثمة حاجة إلى فريق محلي داخلي مكرس لإدارة المشروع يتألف من مدير للمشروع برتبة ف-4 يدعمه موظف من الرتبة المحلية، وتمول الوظيفتان في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Afin d'assurer la coordination de la mise en oeuvre des activités du programme, le recrutement d'un gestionnaire de projet était prévu. UN ولضمان تنسيق ما ينفذ من أنشطة البرنامج تقرر تعيين مدير للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more