Le Directeur du Bureau des programmes de secours d'urgence de l'UNICEF a fait une présentation détaillée des deux rapports dont le Conseil était saisi. | UN | وقدم مدير مكتب برامج الطوارئ التابع لليونيسيف عرضا معمقا لتقريرين معروضين على المجلس. |
Les réponses de l'administration ont été présentées par le Directeur du Bureau des programmes d'urgence et le Directeur de la Division des programmes. | UN | وقدم ردود الإدارة كل من مدير مكتب برامج الطوارئ ومدير البرامج. |
L'UNICEF était représenté par M. Daniel Toole, Directeur du Bureau des programmes d'urgence. | UN | وكانت اليونيسيف ممثَّلة بالسيد دانييل تول، مدير مكتب برامج الطوارئ. |
L'UNICEF était représenté par M. Daniel Toole, Directeur du Bureau des programmes d'urgence. | UN | وكانت اليونيسيف ممثَّلة بالسيد دانييل تول، مدير مكتب برامج الطوارئ. |
81. Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a remercié les délégations pour leurs observations constructives. | UN | ٨١ - ووجه مدير مكتب برامج الطوارئ الشكر إلى الوفود على تعليقاتهم البناءة. |
364. Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a remercié les délégations pour leurs observations constructives. | UN | ٣٦٤ - ووجه مدير مكتب برامج الطوارئ الشكر إلى الوفود على تعليقاتهم البناءة. |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a présenté les deux rapports, qui ont été examinés conjointement par le Conseil d'administration, et a également rendu compte des récentes activités menées par l'UNICEF dans la région des Grands Lacs en Afrique. | UN | وقدم مدير مكتب برامج الطوارئ عرضا للتقريرين، اللذين نظر فيهما المجلس التنفيذي في إطار مناقشة واحدة، وأفاد أيضا عن اﻷنشطة التي اضطلعت بها اليونيسيف مؤخرا في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a présenté les deux rapports, qui ont été examinés conjointement par le Conseil d'administration, et a également rendu compte des récentes activités menées par l'UNICEF dans la région des Grands Lacs en Afrique. | UN | وقدم مدير مكتب برامج الطوارئ عرضا للتقريرين، اللذين نظر فيهما المجلس التنفيذي في إطار مناقشة واحدة، وأفاد أيضا عن اﻷنشطة التي اضطلعت بها اليونيسيف مؤخرا في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a abondé dans son sens, soulignant que l'UNICEF chercherait à renforcer son suivi humanitaire et la place accordée aux produits. | UN | ووافقه على ذلك مدير مكتب برامج الطوارئ الذي شدد أيضاً على أن اليونيسيف ستسعى إلى تعزيز الرصد في المجال الإنساني والتركيز على النواتج. |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a abondé dans son sens, soulignant que l'UNICEF chercherait à renforcer son suivi humanitaire et la place accordée aux produits. | UN | ووافقه على ذلك مدير مكتب برامج الطوارئ الذي شدد أيضاً على أن اليونيسيف ستسعى إلى تعزيز الرصد في المجال الإنساني والتركيز على النواتج. |
Après des remarques liminaires de la part de la Directrice générale adjointe pour les affaires extérieures, le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a ouvert le débat. | UN | 61 - وعقب ملاحظات استهلالية أدلى بها لنائب المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية، افتتح مدير مكتب برامج الطوارئ المناقشة. |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a fait remarquer que l'UNICEF prenait des mesures afin de mieux intégrer les membres du personnel local au dispositif de sécurité. | UN | 82 - ولاحظ مدير مكتب برامج الطوارئ أن اليونيسيف تتخذ خطوات رئيسية لتحسين تغطية الموظفين الوطنيين بمظلة أمنية. |
dans les situations de crise humanitaire Après des remarques liminaires de la Directrice générale adjointe pour les affaires extérieures, le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a ouvert le débat. | UN | 61 - وعقب ملاحظات استهلالية أدلى بها لنائب المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية، افتتح مدير مكتب برامج الطوارئ المناقشة. |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a fait remarquer que l'UNICEF prenait des mesures afin de mieux intégrer les membres du personnel local au dispositif de sécurité. | UN | 82 - ولاحظ مدير مكتب برامج الطوارئ أن اليونيسيف تتخذ خطوات رئيسية لتحسين تغطية الموظفين الوطنيين بمظلة أمنية. |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a annoncé qu'une réunion sur le comportement des donateurs aurait lieu à Stockholm les 16 et 17 juin. | UN | وأعلن مدير مكتب برامج الطوارئ أن اجتماعا بشأن سلوك الجهات المانحة سيعقد في ستكهولم في الفترة من 16 إلى 17 حزيران/يونيه. |
Directeur du Bureau des programmes d'urgence de l'UNICEF | UN | مدير مكتب برامج الطوارئ باليونيسيف |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a déclaré que le monde était menacé par une catastrophe d'une ampleur inconnue. | UN | 115- قال مدير مكتب برامج الطوارئ إن العالم يواجه حاليا كارثة لم تتحدد أبعادها بعد. |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a déclaré que le monde était menacé par une catastrophe d'une ampleur inconnue. | UN | 115- قال مدير مكتب برامج الطوارئ إن العالم يواجه حاليا كارثة لم تتحدد أبعادها بعد. |
Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a annoncé qu'une réunion sur le comportement des donateurs aurait lieu à Stockholm les 16 et 17 juin. | UN | وأعلن مدير مكتب برامج الطوارئ أن اجتماعا بشأن سلوك الجهات المانحة سيعقد في ستكهولم في الفترة من 16 إلى 17 حزيران/يونيه. |
Après quelques observations préliminaires de la Directrice générale, le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a brièvement présenté le rapport et souligné combien la vulnérabilité ou le bien-être de l'enfant dépendait de sa vie familiale, ce dont l'UNICEF devait tenir compte dans ses interventions d'urgence. | UN | وقد أبدى المدير التنفيذي بعض الملاحظات الاستهلالية، أعقبها تقديم قصير للتقرير من مدير مكتب برامج الطوارئ، الذي أكد أهمية دور اﻷسرة في تحديد ضعف الطفل ورفاهه، واﻵثار المصاحبة لتدخلات اليونيسيف في حالات الطورائ. |