"مدينة المكسيك" - Translation from Arabic to French

    • Mexico
        
    La DGP compte 19 librairies à Mexico et 37 dans le reste du pays. UN ولها 19 مكتبة في مدينة المكسيك و37 مكتبة في داخل البلد.
    À Mexico, elle a aussi rencontré le Président de la Commission des droits de l'homme du District fédéral. UN كما قابلت في مدينة المكسيك رئيس لجنة حقوق الإنسان في المنطقة الاتحادية.
    Par ailleurs, depuis 2001, la DGCPI participe au projet de création, à Mexico, du Musée des arts populaires. UN وفي الوقت نفسه فمنذ عام 2001 ظلت هذه الإدارة تتعاون في مشاريع لإنشاء متحف للفنون الشعبية في مدينة المكسيك.
    Le Centre de Mexico, en collaboration avec les ministères de l'éducation et des affaires étrangères, a lancé une campagne nationale de sensibilisation au racisme. UN وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في مدينة المكسيك بالتنسيق مع وزارتي التعليم والخارجية من أجل شن حملة توعية وطنية لمناهضة العنصرية.
    Sylvia Panebianco Consejo Nacional de Prevención y Control del SIDA (CONASIDA), Mexico UN بانِبيانكو، سيلفيا المجلس الوطني للوقاية من اﻹيدز ومكافحتها، مدينة المكسيك
    Le centre d'information de Mexico a organisé à l'intention des bibliothécaires mexicains un séminaire sur la documentation de l'Organisation des Nations Unies. UN ونظم مركز اﻹعلام في مدينة المكسيك حلقة دراسية للمكتبات المحلية عن وثائق اﻷمم المتحدة.
    Il y a loin de Mexico à Beijing. UN لقد كانت المسيرة من مدينة المكسيك إلى بيجين طويلة.
    En 1975, la première Conférence mondiale sur la condition de la femme a été convoquée à Mexico et a proclamé 1975 Année internationale de la femme. UN وفي عام ١٩٧٥، انعقد أول مؤتمر عالمي بشأن مركز المرأة في مدينة المكسيك. وأعلن المؤتمر سنة ١٩٧٥ بوصفها السنة الدولية للمرأة.
    Il y a loin de Mexico à Beijing. UN لقد كانت المسيرة من مدينة المكسيك إلى بيجين طويلة.
    Il a lancé le Réseau mondial pour des villes plus sûres, actuellement présidé par le maire de Mexico. UN وقد أطلق الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا، التي يرأسها حالياً عمدة مدينة المكسيك.
    Un atelier sur les indicateurs économiques et budgétaires à court terme a été organisé à Mexico en 2013 afin d'évaluer l'incidence des politiques d'intérêt public. UN ونظمت حلقة عمل عن المؤشرات الاقتصادية والمالية القصيرة الأجل في مدينة المكسيك في عام 2013 لمتابعة أثر السياسات العامة.
    J'ai fait un stage à Mexico et j'ai vu pleins de patient refuser une transfusion pour des motifs religieux. Open Subtitles لقد كنت في منحة دراسية في مدينة المكسيك لقد رأيتُ الكثير من المرضى يأبونَ نقل الدمِ من جراء أسبابٍ دينيّة
    On n'est pas à Mexico ici. On n'est même pas au Mexique. Open Subtitles هذه ليست مدينة المكسيك هذه ليست حتى المكسيك
    On a roulé sur cette beauté depuis Mexico et on s'est arrêté ici boire un verre. Open Subtitles إمتطينا هذه الجميلة من مدينة المكسيك وتوقفنا لنشرب منذ ثلاثة أيام
    On s'est préoccupé du fait que les bons rapports de collaboration qui avaient été établis précédemment avec l'équipe d'appui aux pays du FNUAP qui était installé à Santiago seraient négativement affectés par le transfert du bureau à Mexico intervenu récemment. UN وكان هناك قلق من أن يتأثر التعاون الجيد الذي كان سائدا في السابق مع فريق الخدمات التقنية القطري التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي كان مقره في سانتياغو، بشكل سلبي بنقل المكتب مؤخراً إلى مدينة المكسيك.
    83. À Mexico, la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants d'ONG dont la vocation est la protection des droits et du statut des journalistes au Mexique. UN 83- وقابلت المقررة الخاصة في مدينة المكسيك ممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل لحماية حقوق ومركز الصحفيين في المكسيك.
    Les quatre Conférences mondiales sur les femmes, de celle de Mexico en 1975 à celle de Beijing en 1995, avaient insisté sur le rôle des femmes dans le développement. UN ومن مدينة المكسيك في ١٩٧٥ وحتى مدينة بيجينغ في عام ١٩٩٥، أكدت جميع المؤتمرات العالمية اﻷربعة المعنية بالمرأة على الدور الذي تقوم به المرأة في عملية التنمية.
    Ainsi, la municipalité de Mexico doit coordonner un concours entre les municipalités de la région, qui présenteront des exemples de la façon dont elles encouragent et protègent les droits fondamentaux des femmes au niveau local. UN وعلى سبيل المثال ستقوم بلدية مدينة المكسيك بتنسيق مسابقة تشترك فيها البلدات في كامل أنحاء المنطقة لتقديم أمثلة عن الطرق التي تتبعها في الترويج لحقوق اﻹنسان للمرأة وحمايتها على المستوى المحلي.
    Depuis l'historique Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme, tenue à Mexico en 1975, sous l'égide des Nations Unies, les droits des femmes ont été particulièrement renforcés, mais nous devons encore les développer. UN وقد تعززت حقــوق المــرأة كثيرا منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي التاريخي للسنة الدولية للمرأة، المعقود في مدينة المكسيك في ١٩٧٥؛ إلا أن علينــا توسيع نطاق تلك الحقوق أكثر من ذلك.
    À la délégation de Mexico, il a pu observer que les rapports de suivi sur les sous-projets qui étaient dus au premier semestre avaient été rendus en retard, tandis que ceux qui l'étaient au deuxième semestre n'avaient pour la plupart pas été présentés, bien que la date limite ait été dépassée. UN وفي مكتب مدينة المكسيك الفرعي، لاحظ المجلس أن تقارير رصد المشاريع الفرعية ترد متأخرة بالنسبة لبداية السنة ولا ترد بتاتا في معظم الحالات بالنسبة للجزء اﻷخير من السنة رغم فوات مواعيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more