"مدينة كيتو" - Translation from Arabic to French

    • Quito
        
    Actuellement, elle appuie des programmes d'intégration éducative dans quatre institutions de la ville de Quito. UN وهي تقوم الآن بتدعيم برنامج الإدماج التربوي في مؤسسات تعليمية أربع في مدينة كيتو.
    Cet événement a réuni plus de 250 fonctionnaires, techniciens, responsables, sages-femmes et universitaires de 14 pays d'Amérique latine pendant deux jours dans la ville de Quito. UN وجمعت هذه الدورة الدراسية ما يزيد على 250 موظفا وفنيا وزعيما وقابلة وأكاديميا من 14 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية حضروا الدورة لمدة يومين في مدينة كيتو.
    Ce programme d'études a été lancé en 2009 et sera suivi, en 2010, par des représentants du ministère public, des juges et des avocats commis d'office, d'abord à Quito, puis à Guayaquil et à Cuenca. UN وسيُُدرَّس هذا المنهاج في عامي 2009 و 2010 لمجموعة من المدعين العامين والقضاة والقاضيات والمحامين العامين، وذلك في مدينة كيتو كمرحلة أولى، ثم لاحقا في غواياكيل وكوينكا.
    12. Nous accueillons favorablement l'offre du Gouvernement équatorien d'assurer le suivi de ce qui a été convenu ici lors de la Conférence régionale qui aura lieu à Quito en juin 2004; UN 12- نرحب مع الارتياح بمبادرة حكومة إكوادور إلى متابعة ما اتفق عليه في هذا المنتدى، في المؤتمر الإقليمي المقبل المقرر عقده في مدينة كيتو في كانون الثاني/يناير 2004؛
    En 2012, le soutien à la ville de Quito a contribué à l'adoption d'un amendement à un arrêté municipal sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, y compris dans les lieux publics. UN وفي عام 2012، أسهم الدعم المقدم إلى الحكومة المحلية في مدينة كيتو إلى اعتماد تعديل لقانون المدينة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، بحيث يشمل أيضاً العنف في الأماكن العامة.
    Il s'est félicité du progrès des préparatifs réalisés par le SELA, l'ALADI et d'autres organismes de la région pour la réunion des responsables gouvernementaux de la politique commerciale des États membres du SELA qui doit avoir lieu à Quito durant le deuxième semestre de l'année en cours. UN وأعرب المجلس أيضا عن ارتياحه لتقدم اﻷعمال التحضيرية بين المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية والمنظمات اﻷخرى في المنطقة لعقد اجتماع للمسؤولين الحكوميين القائمين على سياسات التجارة من الدول اﻷعضاء في المنظومة في مدينة كيتو خلال النصف الثاني من العام.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement membres du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique — Groupe de Rio —, réunis dans la ville de Quito les 4 et 5 septembre 1995, sommes convenus de publier la déclaration suivante : UN نحن رؤساء دول وحكومات اﻵلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي ـ مجموعة ريو ـ، المجتمعين في مدينة كيتو يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتفقنا على إصدار ما يلي:
    Nous, Présidents des pays membres du Groupe de Rio réunis à Quito, exprimons notre plus vive reconnaissance au Gouvernement colombien et à son président, M. Ernesto Samper, pour la détermination et l'efficacité avec lesquelles ils mènent la lutte contre le trafic des drogues et leur offrons notre solidarité et notre appui dans la poursuite de cette entreprise, essentielle au bien-être et à la stabilité de la région. UN يعرب رؤساء الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو المجتمعين في مدينة كيتو عن امتنانهم العميق لحكومة كولومبيا ورئيس جمهوريتها، السيد أرنستو سامير، على ما أظهروه من عزم وكفاءة في مكافحة الاتجار بالمخدرات ويعبرون عن تضامنهم ودعمهم من أجل مواصلة المهمة المذكورة ذات اﻷهمية الحيوية لرفاهية المنطقة واستقرارها.
    Pour améliorer encore l'accès à l'éducation des groupes vulnérables, la ville de Quito envisage d'offrir un certain nombre de bourses à des élèves de secteurs défavorisés et de demander aux écoles d'indiquer le nombre d'enfants afro-équatoriens inscrits et celui de ceux qui achèvent leur scolarité. UN وبغية تحسين استفادة الفئات الضعيفة من التعليم، تزمع مدينة كيتو إتاحة عدد من الزمالات للطلاب من الفئات المعوزة ومطالبة المدارس بالإبلاغ عن عدد الطلاب الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي المسجلين وعدد الذين يستكملون دراستهم.
    En outre, le premier atelier sur le suivi des observations finales du Comité a été organisé à Quito (Équateur) en août 2002. UN وفضلاً عن ذلك، نُظمت أول حلقة عمل بشأن متابعة الملاحظات الختامية للجنة في مدينة كيتو (إكوادور) في آب/أغسطس 2002.
    16.1 L'Équateur compte deux hôpitaux psychiatriques relevant du Ministère de la santé publique qui se trouvent à Quito (Hôpital psychiatrique Julio Endara et Centre ambulatoire spécialisé en santé mentale San Lázaro). UN 16-1 تستحوذ إكوادور على مستشفيات للأمراض العقلية تابعة لوزارة الصحة العامة وهي موجودة في مدينة كيتو (مستشفى خوليو إندارا للأمراض النفسية ومستوصف سان لازارو المتخصص للصحة العقلية).
    La première phase de cette campagne a consisté à mettre en évidence la violence sexuelle existante et à sensibiliser le personnel du système de transport métropolitain (trolleybus), la police métropolitaine et les étudiants de l'enseignement secondaire de la ville de Quito. UN وقد وضحت المرحلة الأولى من هذه الحملة مسألة العنف الجنسي القائم؛ وبناء على ذلك، بدأت عملية توعية موظفي نظام النقل الحضري - الحافلات الكهربائية، وموظفي شرطة العاصمة وطلاب التعليم الثانوي في مدينة كيتو.
    J'ai l'honneur de vous informer que des représentants de la Bolivie, du Brésil, de la Colombie, de l'Équateur, du Guatemala, du Guyana, du Mexique et du Pérou ont participé à la réunion sous-régionale consacrée aux enfants et aux adolescents autochtones, qui a eu lieu à Quito les 12 et 13 juillet 2001. UN يشرفني أن أبلغكم بأن مندوبين من إكوادور والبرازيل وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وغيانا وكولومبيا والمكسيك شاركوا في الملتقى دون الإقليمي المتعلق بالأطفال والمراهقين من السكان الأصليين، المعقود يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2001 في مدينة كيتو.
    Nous, participants à la réunion consacrée aux enfants et aux adolescents autochtones tenue à Quito (Équateur) les 12 et 13 juillet 2001, à laquelle ont participé également des représentants d'organisations du Mexique, du Guatemala, du Guyana, de l'Équateur, du Pérou, de la Bolivie, du Brésil et de la Colombie, UN نحن، المشاركين في الملتقى المتعلق بالأطفال والمراهقين من السكان الأصليين، المعقود يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2001 في مدينة كيتو بإكوادور، والذي حضره ممثلون عن منظمات من إكوادور والبرازيل وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وغيانا وكولومبيا والمكسيك:
    M. Schmidt rappelle qu'en août 2002 s'est tenu le premier atelier sur la question à Quito (Équateur), à l'issue duquel des suggestions et recommandations détaillées ont été adressées, entre autres, aux États parties, au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et au Comité. UN وذكّر السيد شميت بأنه تم في شهر آب/أغسطس 2002 عقد حلقة العمل الأولى المخصصة لتلك المسألة في مدينة كيتو (إكوادور) وقد تم في ختامها تقديم اقتراحات وتوصيات مفصلة إلى الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإلى اللجنة بين جملة جهات أخرى.
    3. Cadre mis en place à Quito UN 3- إطار مدينة كيتو
    32. M. RIVAS POSADA, revenant sur l'atelier de dialogue qui s'est tenu à Quito (Équateur) en août 2002, dit que cette réunion a marqué les progrès réalisés dans la coopération entre les États parties et le Comité pour remédier aux difficultés concernant le suivi des observations finales du Comité et l'établissement des rapports périodiques. UN 32- السيد ريفاس بوسادا عاد للحديث عن حلقة العمل الحوارية التي عُقدت في مدينة كيتو (إكوادور) في آب/أغسطس 2002، فقال إن ذلك الاجتماع مهد للتقدم المحرز في مجال التعاون فيما بين الدول الأطراف واللجنة من أجل معالجة المشاكل المتعلقة بمتابعة الملاحظات الختامية للجنة وإعداد التقارير الدورية.
    31. Suite à la création de la Commission nationale, la formation a bénéficié d'une attention particulière, moyennant la réalisation de deux séminaires en 2006 et 2007 et d'une rencontre nationale pour la promotion du droit international humanitaire à l'intention des hautes autorités civiles et militaires (Encuentro Nacional para la Promoción del DIH dirigido a altas autoridades civiles y militares), tenue à Quito en novembre 2007. UN 31- ومنـذ إنشـاء اللجنـة الوطنيـة، أولي اهتمامٌ خاص لمسألة التدريب في مجال حقوق الإنسان. فعُقدت في عامي 2006 و2007 حلقتان دراسيتان بهذا الشأن. كما عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في مدينة كيتو " اجتماعٌ وطني لتعزيز القانون الإنساني الدولي يستهدف السلطات العليا المدنية والعسكرية " .
    C'est ainsi que la ville de Quito a lancé toute une série de mesures parmi lesquelles il y a lieu de mentionner l'ordonnance municipale relative à l'insertion sociale de la communauté afro-équatorienne dans une perspective ethnique et culturelle, qui prévoit que les personnes d'ascendance africaine doivent être intégrées aux plans, programmes et projets réalisés par la ville de Quito et aux services qu'elle met en place. UN وفي إطار هذه المبادرة، نفّذت مدينة كيتو مجموعة متنوعة من التدابير، يجدر بالذكر منها الأمر البلدي للإدماج الاجتماعي، لجماعة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي مع التركيز على الجانبين الإثني والثقافي. وينص الأمر على وجوب أن تدمج مدينة كيتو السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الخطط والبرامج والمشاريع والخدمات التي تنفذها.
    16) Le Comité prend note avec préoccupation des allégations selon lesquelles au moins 70 % des détenus des centres de réadaptation sociale de Quito ont été victimes d'un recours excessif et illégitime à la force, y compris de tortures psychologiques et sexuelles, de la part de fonctionnaires de l'administration de la justice pénale et de la force publique au cours de leur détention (art. 2 et 7). UN (16) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بادعاءات مفادها أن ما لا يقل عن 70 في المائة من السجناء في مركز إعادة التأهيل الاجتماعي المخصص للنساء والرجال في مدينة كيتو تعرضوا أثناء اعتقالهم لاستخدام القوة بإفراط وبصفة غير قانونية، من قِبل مسؤولي القضاء الجنائي والشرطة بما يشمل تعرضهم للتعذيب النفسي والجنسي (المادتان 2 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more