"مدينة نابلس" - Translation from Arabic to French

    • la ville de Naplouse
        
    • la ville de Nablus
        
    • près de Naplouse
        
    Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont lancé un nouvel assaut contre la ville de Naplouse et les deux camps de réfugiés voisins. UN واليوم، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية مرة أخرى غارة على مدينة نابلس ومخيمين من مخيمات اللاجئين المجاورة لها.
    La première concerne le Tombeau de Joseph près de la ville de Naplouse et les dégâts qui y ont été occasionnés. UN الأول متعلق بقبر يوسف قرب مدينة نابلس وما تعرض له من تخريب.
    la ville de Naplouse, ainsi que les camps de réfugiés aux alentours restent soumis à un couvrefeu total, privant les résidents du droit de libre circulation. UN ولا تزال مدينة نابلس ومخيمات اللاجئين فيها تخضع لمنع تجول تام يحرم السكان من حرية الحركة.
    Par exemple, la ville de Naplouse est passée de 30 000 habitants en 1944 à 108 000 aujourd’hui. UN وعلى سبيل المثال، فإن مدينة نابلس كان يسكنها ٠٠٠ ٣٠ نسمة في عام ١٩٤٤ وبات يسكنها اﻵن ١٠٨ آلاف نسمة.
    Au cours d'un autre incident qui s'est produit dans la ville de Nablus, en Cisjordanie, Ahmed Radad a été tué instantanément par les forces d'occupation israéliennes au cours d'une incursion matinale. UN وفي حادث آخر وقع في مدينة نابلس بالضفة الغربية، قتل على الفور أحمد رداد على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي في أثناء غارة شنتها في الصباح الباكر.
    Les forces d'occupation israéliennes ont aussi abattu un Palestinien au camp de réfugiés d'Al-Ain, dans la ville de Naplouse, en Cisjordanie. UN كما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على فلسطيني في مخيم العين للاجئين في مدينة نابلس بالضفة الغربية فأردته قتيلا.
    Les routes desservent 10 postes de contrôle, sept d'entre elles encerclant la ville de Naplouse. UN وأقيمت على الطرق 10 نقاط تفتيش، منها 7 نقاط تطوق مدينة نابلس.
    200. Le 11 octobre, il a été signalé que la ville de Naplouse était complètement coupée du reste de Cisjordanie pour la troisième semaine consécutive. UN ٢٠٠ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد بأنه استمر عزل مدينة نابلس تماما عن بقية الضفة الغربية لﻷسبوع الثالث على التوالي.
    Hier, ces criminels ont tué un civil palestinien et en ont blessé un autre, qui tentaient de récolter des olives non loin du village d'Aqraba près de la ville de Naplouse. UN فبالأمس، قتل هؤلاء المجرمون مدنيا فلسطينيا وأصابوا آخر بجروح، عندما كانوا يحاولون جني الزيتون من حول قرية عقربا بالقرب من مدينة نابلس.
    la ville de Naplouse est de nouveau assiégée depuis le mardi 12 novembre, date à laquelle quelque 150 tanks sont entrés dans la ville. UN وكانت مدينة نابلس قد تعرضت لحصار جديد ومشدد منذ يوم الثلاثاء، 12 تشرين الثاني/نوفمبر، عندما دخلت المدينة نحو 150 دبابة.
    la ville de Naplouse est soumise à un couvrefeu depuis 80 jours; la population subit cette situation depuis près de trois mois et se voit désormais refuser l'accès aux soins médicaux. UN وقد فُرض حظر التجول وما زال مفروضاً على مدينة نابلس منذ 80 يوماً بشكل متواصل؛ وما زال الناس هناك يعيشون تحت حظر التجول المستمر منذ نحو ثلاثة أشهر ويُحرمون الآن من إمكانية الحصول على العلاج الطبي.
    Au cours de la seule semaine dernière, les forces d'occupation israéliennes ont effectué deux incursions distinctes et très violentes en Cisjordanie, dans le camp de réfugiés de Balata, près de la ville de Naplouse. UN وفي الأسبوع الماضي وحده، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بعمليتي اقتحام عسكري شديدتي العنف لمخيم بلاطة للاجئين قرب مدينة نابلس في الضفة الغربية.
    Celui-ci n'a pas été tué sur le coup et a été transporté par la puissance occupante vers une base militaire israélienne située dans la partie sud de la ville de Naplouse. UN ولم يمت السيد السومري على الفور ونقلته السلطة القائمة بالاحتلال إلى قاعدة عسكرية إسرائيلية في الجزء الجنوبي من مدينة نابلس.
    Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contrôle. UN 39 - وحسب شهود عيان فإن مدينة نابلس قد اختنقت لكثرة نقاط التفتيش فيها.
    Le 26 août 2006, dans la ville de Naplouse, 19 maisons ont été démolies par l'armée israélienne. UN وفي 26 آب/أغسطس 2006، هدمت السلطات الإسرائيلية 19 منزلا في مدينة نابلس.
    - Quatre habitants de la colonie d'Eilon Moreh ont brisé les vitres de dizaines de voitures dans les rues de la ville de Naplouse (Al-Quds, 5 mars 1994); UN - حطم اربعة مستوطنين من " ألون موريه " زجاج عشرات السيارات في شوارع مدينة نابلس. )القدس ٥/٣(
    L'action israélienne qui a été menée dans la ville de Naplouse le 31 juillet 2001 avait un caractère préventif. Elle était dirigée contre des terroristes qui projetaient une attaque contre des civils israéliens. UN إن الإجراء الذي اتخذه الجيش الإسرائيلي في مدينة نابلس في 31 تموز/يوليه 2001 كان إجراء وقائيا ضد إرهابيين كانوا يخططون للهجوم على مدنيين إسرائيليين.
    la ville de Naplouse, à l'instar d'autres régions de la Palestine, est soumise à un blocus total; nul n'est désormais autorisé à y faire entrer des produits alimentaires ou des médicaments. Ces mesures sont autant d'obstacles érigés par Israël pour empêcher tout mouvement politique. UN وإن الحصار الذي تعيشه مدينة نابلس هو حصار كامل، كما هو الحال في باقي المناطق الفلسطينية، حيث لا يسمح لأحد بإدخال الطعام أو الدواء للمدينة، وبالتالي فإن إسرائيل باتخاذها هذه الإجراءات تضع كل العقبات أمام إمكانية أي تحرك سياسي.
    176. Le 11 octobre, il a été signalé que le blocus de la ville de Naplouse était entré dans sa troisième semaine. (The Jerusalem Times, 11 octobre) UN ١٧٦ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أبلغ عن دخول حصار مدينة نابلس أسبوعه الثالث. )جروسالم تايمز، ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    " Le 24 septembre 1995, alors que je me trouvais dans la ville de Naplouse afin d'enquêter sur des incidents qui avaient eu lieu dans cette ville, j'ai vu, de mes propres yeux, le meurtre d'Omar Ali Tanbur, un jeune âgé de 19 ans. UN " في ٢٤ أيلول/سبتمير ١٩٩٥، بينما كنت في مدينة نابلس للتحقيق في حوادث وقعت هناك، شاهدت بأم عيني قتل عمر علي طنبور البالغ من العمر ١٩ سنة.
    43. Compte tenu du nombre de blessés qu'elle fit parmi les civils, l'opération du 1er janvier 2013, dirigée par une unité secrète dans le but, semble-t-il, d'arrêter deux frères palestiniens habitant à Tammun, au nord-est de la ville de Nablus, dans le nord de la Cisjordanie, mérite une attention particulière. UN 43 - ومن بين عمليات الاعتقال التي تستحق اهتماما خاصا باعتبار عدد الإصابات التي أوقعتها في صفوف المدنيين، هناك عملية قامت بها وحدة سرية في 1 كانون الثاني/يناير 2013 في ما يبدو أنه كان محاولة لاعتقال أخوين فلسطينيين في طمون، شمال شرق مدينة نابلس في شمال الضفة الغربية.
    Le Comité spécial a été informé qu'une ambulance avait été bloquée pendant quatre heures en juillet près de Naplouse. UN وأُخبرت اللجنة الخاصة بأن سيارة الإسعاف قد أُوقفت لمدة 4 ساعات قرب مدينة نابلس في تموز/ يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more