Pendant son séjour, le Représentant spécial a été informé qu’une crise humanitaire venait d’éclater dans la ville de Wau, dans le Bahr-el-Ghazal. | UN | ٨١ - وعرف الممثل الخاص أيضا أثناء زيارته بالحالة الطارئة الانسانية الحديثة في مدينة واو في بحر الغزال. |
À Wau, une fille de 14 ans aurait été violée par deux soldats de la SPLA. | UN | ويدعى أن جنديين من الجيش الشعبي لتحرير السودان اغتصبا صبية عمرها 16 سنة في مدينة واو. |
57. Bien que la situation à Wau soit comparativement calme, des coups de feu claquent encore pendant la nuit. | UN | 57- وبالرغم من أن الحالة السائدة في مدينة واو تعتبر هادئة نسبياً، مازالت طلقات الرصاص تدوي فيها خلال الليل. |
Wau a été qualifié de " grande prison " : on ne peut entrer et sortir librement de la ville et les déplacements à l'intérieur de celle—ci sont, eux aussi, strictement limités. | UN | ولقد وصفت مدينة واو " كسجن كبير " يقيد فيها دخول المدينة والخروج منها بل وحتى التنقل فيها تقييداً صارماً. |
À Bahr—el—Ghazal, un nombre inconnu d'enfants ont été enlevés lors de raids effectués par des moudjahidin, dans certains cas alors que ceux—ci escortaient le train roulant en direction de Wau. | UN | وفي بحر الغزال، اختطف عدد غير محدد من الأطفال أثناء الغارات التي شنتها ميليشيا المرحلين، وتم ذلك في بعض الحالات عندما كانت ترافق الميليشيا القطار المتوجه إلى مدينة واو. |
Au cours des quelques semaines qui ont précédé son voyage, quelque 80 000 personnes, principalement des femmes et des jeunes enfants, avaient fui les zones tenues par la SPLA pour se réfugier à Wau. | UN | وفي اﻷسابيع القليلة التي سبقت زيارته، تدفق حوالي ٠٠٠ ٨٠ شخص معظمهم من النساء واﻷطفال الشباب إلى مدينة واو من المناطق التي يسيطر عليها جيش التحرير الشعبي للسودان. |
Craignant que les violences n'atteignent Malakal, quelque 400 civils se sont réfugiés dans les sites de protection de la MINUSS, tandis que d'autres ont fui vers la ville voisine de Wau ShillukChillouk, qui accueille, selon les estimations, 40 000 déplacés. | UN | وخشية من انتشار العنف إلى ملكال، لجأ قرابة 400 مدني إلى موقع الحماية التابع للبعثة، في حين فر آخرون إلى مدينة واو شلك المجاورة، وفيها عدد يقدر بنحو 000 40 من المشردين داخليا. |
:: Au Darfour, à Wau, une danse de paix a lieu chaque semaine qui permet à quelque 2 000 personnes originaires de collectivités diverses d'exprimer leur soutien à la paix; | UN | :: تنظم رقصة للسلام أسبوعيا في مدينة واو بالسودان وتتيح لنحو 000 2 شخص من مختلف المجتمعات المحلية الإعراب عن دعمهم للسلام؛ |
C'est ainsi qu'en septembre l'arrestation illégale de commerçants étrangers par des forces de sécurité a été signalée à Wau. | UN | ففي أيلول/سبتمبر، مثلاً، أفادت التقارير إلقاء قوات الأمن القبض بشكل غير مشروع على تجار أجانب في مدينة واو. |
Une mission s'est rendue à Wau en mars 1994 pour formuler un projet pilote qui pourrait être exécuté également dans d'autres zones du sud dans la mesure où les conditions de sécurité le permettent. | UN | وقد زارت بعثة لصياغة المشاريع مدينة واو في آذار/مارس ١٩٩٤ لتصميم نشاط تجريبي يمكن تكراره في المناطق اﻷخرى من الجنوب حسبما تسمح اﻷحوال اﻷمنية. |
En septembre 1993, lors de sa visite dans des camps de personnes déplacées près de Wau, le Rapporteur spécial a constaté que la population, et notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées, étaient en très mauvaise santé et se plaignaient de la distribution arbitraire des vivres. | UN | وقد زار المقرر الخاص مخيمات المشردين حول مدينة واو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ورأى أناسا، معظمهم نسوة وأطفال ومسنون، في حالة صحية متردية للغاية، وشكوا للمقرر الخاص من أن توزيع اﻷغذية يتم بصورة تعسفية. |
Lorsqu’il s’était rendu l’année précédente dans la province méridionale de Bahr-el-Ghazal, où sévissait la famine, le Représentant spécial avait pu se rendre compte par lui-même de l’amélioration de la situation sur le plan humanitaire tant dans la ville de Wau tenue par le Gouvernement soudanais que dans les villes de Panthou et Mapel tenues par le MPLS. | UN | وفي أثناء الزيارة التي قام الممثل الخاص في العام الماضي إلى ولاية بحر الغزال الجنوبية المتأثرة بالمجاعة، أتيح له أن يقدر بنفسه ما طرأ من تحسن على الحالة اﻹنسانية سواء في مدينة واو التي تسيطر عليها الحكومة أو في بلدتي بانيتو ومابيل اللتين تسيطر عليهما الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Au début du mois de juin 1998, 100 à 200 personnes déplacées quittaient tous les jours les zones rebelles du Bahr el-Ghazal pour retourner dans la ville de Wau, contrôlée par le Gouvernement. | UN | وفي أوائل حزيران/ يونيه ١٩٩٨ كان عدد اﻷشخاص المشردين داخليا العائدين من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في بحر الغزال إلى مدينة واو الخاضعة لسيطرة الحكومة تتراوح بين ١٠٠ و ٢٠٠ شخص في اليوم. |
20. Les 18 et 19 février 1999, le Rapporteur spécial s'est rendu à Wau, où il a rencontré le Gouverneur ainsi que du personnel de l'ONU et d'organisations non gouvernementales travaillant dans la région. | UN | 20- وفي 18 و19 شباط/فبراير 1999، زار المقرر الخاص مدينة واو حيث اجتمع بالوالي وبموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في المنطقة. |
Le 4 août, un autre hélicoptère de la MINUS envoyé depuis Wau pour reconnaître un site de référendum à Tonj a été immobilisé par l'Armée populaire de libération sur la piste d'atterrissage de Tonj. | UN | وفي 4 آب/أغسطس، تعرّضت طائرة عمودية تابعة للبعثة، كانت أُرسلت من مدينة واو لاستطلاع أحد مواقع الاستفتاء في تونج، للاحتجاز في مهبط تونج من قِبل الجيش الشعبي. |
Du fait de la détérioration des axes routiers entre les entrepôts des fournisseurs à Wau (Soudan du Sud) et le point de livraison central dans la zone d'Abyei, les denrées et les rations alimentaires sont transportées au moyen d'un hélicoptère MI-26. | UN | وبسبب تردي أحوال وصلة الطريق الممتدة من مستودعات المقاول في مدينة واو في جنوب السودان إلى نقطة التسليم المركزية في منطقة أبيي، نُقلت الأغذية الطازجة وحصص الإعاشة جواً بواسطة طائرة مروحية من طراز MI-26. |
En septembre 1998, la situation humanitaire dans les endroits les plus touchés du Bahr Al Ghazal (Wau et Ajiep) était passée de la phase d’urgence extrême, au cours de laquelle on s’était employé en priorité à sauver des vies humaines, à la deuxième phase qui privilégiait la qualité des services et la consolidation des acquis. | UN | ٥٨ - بحلــول شهــر أيلــول/سبتمبر ١٩٩٨، تجـاوزت الحالة اﻹنسانية في أكثر المناطق تضررا في بحر الغزال - مدينة واو وأجييب - مرحلة الطوارئ الحادة التي تركزت فيها جميع الجهــود على إنقــاذ اﻷرواح إلى المرحلة الثانية التي ينصب فيها الاهتمام على تحسين نوعية الخدمات وتعزيز المكاسب المحققة. |
ville de Wau | UN | مدينة واو |
L'incident isolé qui a provoqué ces événements s'est produit le 29 janvier 1998, lorsque l'ancien commandant rebelle Kerubino Kuan Bol a, subitement, rejoint l'APLS et vainement cherché à capturer Wau et deux autres villes de garnison, déclenchant une vague de représailles contre la population civile. | UN | ووقع الحادث الأساسي الوحيد الذي فجر الأحداث، يوم 29 كانون الثاني/يناير 1998 عندما انضم قائد المتمردين السابق، كيروبينو كوان بول، بصورة غير متوقعة، إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان وحاول بدون نجاح السيطرة على مدينة واو ومدينتين عسكريتين أخريين، مطلقاً العنان لموجة من عمليات الانتقام ضد السكان المدنيين. |