"مدينتهم" - Translation from Arabic to French

    • leur ville
        
    • cité
        
    • leur propre ville
        
    • ville où
        
    • sa ville
        
    Ils veulent reprendre leur ville, nous n'abandonnerons pas cette fois. Open Subtitles إنّهم يريدون استعادة مدينتهم ولا استسلام هذه المرّة
    Par ailleurs, je manquerais à mes devoirs si j'omettais de remercier le Maire de New York et les New-Yorkais qui nous accueillent dans leur ville. UN ومع ذلك، سأكون خائنا لتنشئتي إذا لم أشكر عمدة نيويورك وسكانها على الترحيب بنا في مدينتهم.
    Cela devrait en principe permettre aux autorités locales de faire participer les citoyens au fonctionnement de leur ville. UN ومن شأن هذا بدوره أن يمكّن السلطات المحلية من إشراك المواطنين في تصريف شؤون مدينتهم.
    ils brûleraient leur bien-aimée cité Plutôt que d'accepter mes généreuses conditions. Open Subtitles لدرجة أن يحروقوا مدينتهم الحبيبة عن بكرة أبيها بدلًا من قبول تسوية السخية.
    La tablette est en Ancien. Comment auraient-ils pu perdre une cité ? Open Subtitles اللوح كتب بلهجه القدماء كيف يفقدون مدينتهم ؟
    Je n'abandonnerai pas les résidents de Soukhoumi, qui endurent souffrances et privations dans leur propre ville livrée à la merci d'une force brutale et barbare. UN لن أترك أهالي سوخومي الذين عانوا معاناة شديدة في مدينتهم وتركوا ليلقوا مصيرهم في مواجهة قوة لا إنسانية وحشية، تواصل قصف المناطق السكنية.
    Canada), le Comité a conclu que l'expulsion des requérants au Mexique, où C. A. R. M. et sa famille auraient été persécutés par le maire de la ville où ils vivaient qui était de connivence avec un cartel de la drogue, n'avait pas constitué une violation de l'article 3 de la Convention. UN أ. ر. م. وأسرته أنهم اضطُهدوا من قبل عمدة مدينتهم الأصلية بالتآمر مع كارتل للمخدرات، لا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Une fois l'événement terminé, les nouveaux logements peuvent être occupés par la population locale, qui retrouve sa ville transformée. UN وبمجرد انتهاء المناسبة، يمكن أن تُتاح المساكن الجديدة للسكان المحليين الذين يجدون مدينتهم في ثوب جديد.
    Ils pensent que leur ville est meilleure en tout : Open Subtitles يظنون أن مدينتهم الغبية تملك الأفضل فى كل شىء
    Lorsque les survivants étourdis, émergèrent de leur cave plus tard cette nuit là, ils virent que leur ville, autrefois magnifique, était maintenant un tas de ruines fumant. Open Subtitles وعندما خرج الناجون المذهولون من مخابئهم لاحقًا تلك الليلة وجدوا مدينتهم الجميلة باتت الآن أطلالًا متفحمة.
    Mais maintenant, ils ont deux satomobiles, l'eau courante, et un train à aimant qui traverse leur ville. Open Subtitles لكن الان يملكون سيارتان وايضا ليدهم قطار مغناطيسي يذهب مباشرة داخل مدينتهم
    Il y a aussi eu deux meurtres dans leur ville, à deux jours d'intervalle. Open Subtitles وفي مدينتهم ايضا تم قتل ضحيتان منذ يومان
    Certains hommes ont éloigné les habitants de leur ville en disant: Open Subtitles بعض الرجال خرجوا بينكم وإنسحب سكنة مدينتهم
    Quand ils te voient, ils ne voient pas un libérateur, ils voient un étranger venu de mettre leur ville en feu. Open Subtitles والرجال الذين يحمونها لن يرو محررين بل غرباء أتوا لحرق مدينتهم
    Ils ont donné à leur ville le nom de "Fight City" Ça en dit long. Open Subtitles لقد غيروا إسم مدينتهم إلى سترافنجتون كبداية جديدة
    Cette cité s'appelle "Atlantis". Open Subtitles أخذوا كامل مدينتهم معهم. تلك المدينة تسمى أطلانطس.
    En récompense, ils le menèrent à leur cité secrète construite en or pur. Open Subtitles ومكافأة له , أخذوه مدينتهم المقدسة ,مدينة مصنوعة كلها من الذهب الخالص
    Si les Lucii existent, ils ne font rien pour sauver leur cité. Open Subtitles إن كان ملوك "لوسيس" حقيقيين فهم غير مهتمين برؤية مدينتهم تتدمر
    À tout moment, n'importe qui peut leur retirer le droit de vivre dans leur propre ville, sans aucune mesure ni compassion d'aucune sorte. UN ففي أية لحظة، بإمكان أي شخص أن يلغي حقهم في العيش في مدينتهم دون أي إجراء ودون أي نوع من العطف.
    Le Gouvernement israélien, quant à lui, continue d'affirmer que Jérusalem est la capitale éternelle d'Israël et refuse aux Palestiniens le droit de vivre dans leur propre ville. UN إن إسرائيل تحرم المواطنين الفلسطينيين من حقهم التاريخي والطبيعي في العيش في مدينتهم.
    Ce sont les Troyens eux-mêmes qui ont ouvert les portes de leur propre ville et qui ont tiré le cheval de bois à l'intérieur. Open Subtitles أجل .. كان التروجان نفسه الذي فتح أبواب مدينتهم
    Canada), le Comité a conclu que l'expulsion des requérants au Mexique, où C. A. R. M. et sa famille auraient été persécutés par le maire de la ville où ils vivaient qui était de connivence avec un cartel de la drogue, n'avait pas constitué une violation de l'article 3 de la Convention. UN أ. ر. م. وأسرته أنهم اضطُهدوا من قبل عمدة مدينتهم الأصلية بالتآمر مع كارتل للمخدرات، لا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Personne ne prend de bus touristique dans sa ville. Open Subtitles لا أحد يأخذ حافلة سياحية في مدينتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more