"مديونية البلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • la dette des pays en développement
        
    • l'endettement des pays en développement
        
    • d'endettement des pays en développement
        
    • endettement croissant des pays en développement
        
    Le problème de la dette des pays en développement doit continuer à retenir l'attention de la communauté internationale afin de trouver une solution durable et acceptable pour tous. UN ويتعين أن تظل مشكلة مديونية البلدان النامية محط اهتمام المجتمع الدولي بغية إيجاد حل دائم يقبله الجميع.
    Tableau 3 Indicateurs de la dette des pays en développement importateurs de capitaux, 1984-1994 UN الجدول ٣ - مؤشرات مديونية البلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٩٤-١٩٩٥
    1. Indicateurs de la dette des pays en développement importateurs UN مؤشرات مديونية البلدان النامية المستوردة للرسمال، ١٩٨٣-١٩٩٣
    l'endettement des pays en développement continue à s'aggraver, rendant d'autant plus difficile la bataille contre la pauvreté. UN وقال إن مديونية البلدان النامية تتزايد، مما يزيد من صعوبة مكافحة الفقر.
    Il y était souligné que des mesures appropriées devaient être prises pour réduire l'impact négatif de la crise sur l'endettement des pays en développement et pour éviter une nouvelle crise de la dette. UN وأكدت الوثيقة وجوب اتخاذ تدابير مناسبة لتخفيف الآثار السلبية للأزمة على مديونية البلدان النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    Dans une certaine mesure, l'amélioration des ratios d'endettement des pays en développement et des pays en transition peut être attribuée à un contexte extérieur favorable. UN ويمكن إلى حد ما عزو التحسينات التي طرأت على نسب مديونية البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى ظروف خارجية مواتية.
    Tableau 1 Indicateurs de la dette des pays en développement importateurs UN الجدول ١ - مؤشرات مديونية البلدان النامية المستوردة للرسمال، ١٩٨٣-١٩٩٣
    3. Indicateurs de la dette des pays en développement importateurs de capitaux, 1984-1994 15 UN الجدول ٣ مؤشرات مديونية البلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٩٤-١٩٩٥
    Cet objectif appelle la création d'un partenariat mondial pour le développement, avec trois objectifs principaux, l'un d'entre eux étant de s'attaquer en profondeur au problème de la dette des pays en développement. UN وهذا الهدف يدعو إلى إنشاء شراكة عالمية للتنمية ذات غايات رئيسية ثلاث، إحداها تتمثل في معالجة مشكلات مديونية البلدان النامية معالجة شاملة.
    Un autre domaine sur lequel la mondialisation a eu d'énormes répercussions, et qui est étroitement associé au financement du développement, est la question de la dette des pays en développement qui sape fréquemment leurs efforts de développement, en particulier en cette époque de mondialisation. UN ومن المجالات الأخرى التي أثّرت عليها العولمة تأثيرا كبيرا، والتي ترتبط ارتباطا وثيقا بالتمويل لأجل التنمية، مسألة مديونية البلدان النامية التي كثيرا ما تقوض جهودها الإنمائية بشكل خطير، ولا سيما في عصر العولمة هذا.
    b) Réaction aux propositions de la CNUCED visant à axer l'action de la communauté internationale sur la recherche de solutions au problème de la dette des pays en développement UN (ب) التعليقات على مقترحات الأونكتاد بشأن التركيز الدولي على حل مشاكل مديونية البلدان النامية.
    Les ministres ont souligné qu'il fallait trouver opportunément une solution efficace, globale et durable au problème de la dette des pays en développement et lancé un appel en vue de la formulation permanente de propositions visant à aborder le service de la dette significatif des pays en développement à revenu intermédiaire, dont l'application de diverses initiatives. UN 49 - وأكّد الوزراء على ضرورة إيجاد حلّ مناسب وفعّال وشامل ودائم لمشاكل مديونية البلدان النامية ودعوا إلى مواصلة صياغة مقترحات حول تخفيف الديون بقدر كبير للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط، بما في ذلك تنفيذ مبادرات في هذا الشأن.
    Le document final du Sommet (résolution 60/1) met une fois de plus l'accent sur le fait qu'il importe de trouver une solution rapide, efficace et globale au problème de la dette des pays en développement. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية (القرار 60/1) مرة أخرى على أهمية التوصل إلى حل ملائم وفعال وشامل ودائم لمشاكل مديونية البلدان النامية.
    l'endettement des pays en développement vis-à-vis du secteur privé est en progression depuis 1991, mais c'est la première fois en une décennie que la dette privée s'accroît davantage que la dette publique. UN ورغم أن مديونية البلدان النامية للدائنين من القطاع الخاص في تزايد منذ عام ١٩٩١، حدث ﻷول مرة منذ عقد كامل أن تجاوزت الزيادة في الديون الخاصة الزيادة التي لوحظت في الديون الرسمية.
    5. Dans ce même ordre d'idées, M. Azaiez se déclare préoccupé par la question de l'endettement des pays en développement. UN ٥ - ومن نفس المنطلق، أعرب المتكلم عن القلق إزاء مسألة مديونية البلدان النامية.
    50. l'endettement des pays en développement est considéré comme l'une des principales contraintes pesant sur les dépenses d'éducation et de santé. UN ٠٥- تفردت مديونية البلدان النامية باعتبارها من أهم القيود المفروضة على اﻹنفاق على التعليم والصحة.
    Il soulignait que des mesures appropriées devraient être prises afin de réduire l'impact négatif de la crise sur l'endettement des pays en développement et d'éviter une nouvelle crise de l'endettement. UN وأكدت الوثيقة وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة في مديونية البلدان النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    6. L'aggravation de la crise menace d'avoir des répercussions sur l'endettement des pays en développement. UN 6 - وتهدد الأزمة المتفاقمة بالتأثير سلبا على مديونية البلدان النامية.
    Il a souligné que des mesures appropriées devraient être prises afin de réduire l'impact négatif de la crise sur l'endettement des pays en développement et d'éviter une nouvelle crise de l'endettement. UN وأكدت الوثيقة وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة في مديونية البلدان النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    Pour ce qui est de la question de la dette, la CARICOM insiste sur la nécessité d'aborder de façon plus ample les problèmes d'endettement des pays en développement à revenu intermédiaire et renouvelle son appui à la proposition du Secrétaire général tendant à charger un groupe de travail de réfléchir à la question de la dette dans la perspective de ces pays. UN وفيما يتصل بمسألة الديون ذكر أن الجماعة الكاريبية تؤكد على ضرورة معالجة مشكلة مديونية البلدان النامية المتوسطة الدخل، على نطاق أوسع وتعيد تأكيد تأييدها لاقتراح الأمين العام الخاص بإنشاء فريق عامل يتناول مسألة الديون من منظور تلك البلدان.
    Enfin, de nombreuses ONG ont fait observer que l'endettement croissant des pays en développement rendrait ces pays encore plus sensibles aux pressions extérieures, notamment politiques, économiques et militaires. UN وأشارت منظمات عديدة إلى أن تعاظم مديونية البلدان النامية سيجعلها في نهاية المطاف أشد تأثرا بالضغوط السياسية والاقتصادية والعسكرية وغير ذلك من أشكال الضغوط الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more