"مد نطاق" - Translation from Arabic to French

    • étendre
        
    • extension
        
    • élargir
        
    • étendu
        
    • étendue
        
    • élargissement
        
    L'Union européenne encourage les deux parties à s'efforcer d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كلا الطرفين على السعي إلى مد نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Il est proposé d'étendre au personnel recruté sur le plan local les arrangements relatifs à l'évacuation du personnel recruté sur le plan international. UN ومن المقترح مد نطاق ترتيبات اﻹجلاء الموضوعة ﻷجل الموظفين المعينين دوليا لكي تشمل الموظفين المعينين محليا.
    Une attention particulière avait été accordée à la nécessité d'étendre le Programme d'aide intégrée dans le domaine de la santé des femmes à tous les centres de santé du pays. UN وقد أولي اهتمام خاص بضرورة مد نطاق نموذج الرعاية الصحية للمرأة إلى جميع المراكز الصحية بالبلد.
    Note : Aucun consensus n'est intervenu quant au principe de l'extension du champ d'application du Protocole aux conflits ne présentant pas de caractère international. UN ملحوظة: لا يوجد توافق آراء بشأن مبدأ مد نطاق البروتوكول الى المنازعات التي ليس لها طابع دولي.
    L'appui à l'extension des caisses féminines dans tous les départements et districts du pays; UN دعم مد نطاق الصناديق النسائية إلى جميع محافظات ومناطق البلد؛
    Le Groupe a consacré beaucoup de temps à cette question et tenté d'élargir le champ d'application tout en traitant des problèmes spécifiques qui ont été soulevés. UN وقد كرس الفريق وقتا طويلا لهذه المسألة، وحاول مد نطاق التطبيق وسعى في الوقت نفسه الى معالجة الشواغل المحددة التي أثيرت.
    Elle a aussi renforcé considérablement ses liens de coopération avec les organisations non gouvernementales non soudanaises et étendu ses opérations à d'autres pays. UN وعززت أيضا بشكل كبير من تعاونها مع المنظمات غير الحكومية غير السودانية وتمكنت من مد نطاق عملياتها إلى بلدان أخرى.
    Dans 27 pays au moins, des apports complémentaires de folate et de fer ont été distribués aux femmes enceintes. En 1999, cette initiative devrait être étendue à d’autres pays. UN وقدمت مقويات فولات الحديد للحوامل في ما لا يقل عن ٢٧ بلدا، ويجري مد نطاق هذا النشاط إلى بلدان أخرى في عام ١٩٩٩.
    L'administration allait s'efforcer d'étendre cet arrangement aux déplacements des rapporteurs au siège de l'ONU. UN وستسعى الإدارة إلى مد نطاق هذا الترتيب ليشمل زيارات المقررين إلى المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    Deuxièmement, il avait fait valoir que le fait d'étendre les échanges de renseignements à tous les types d'impôts pourrait occasionner des difficultés pour certains pays en développement. UN وثانيا، أشار إلى أن مد نطاق تبادل المعلومات ليشمل جميع أنواع الضرائب قد يسبب مشاكل لبعض البلدان النامية.
    Ce bataillon ne pourra pas étendre sa présence au-delà de Bunia vers d'autres secteurs de l'Ituri. UN ولن تتمكن الكتيبة من مد نطاق وجودها من بونيا إلى المناطق الأخرى.
    C'est pour cette raison que le Secrétaire général a proposé d'étendre la protection juridique au personnel contractuel international. UN ولهذا السبب اقترح اﻷمين العام مد نطاق هذه الحماية إلى الموظفين التعاقديين الدوليين.
    La Grèce prétend que l'article 3 de la Convention sur le droit de la mer de 1982 lui donne le droit d'étendre sa mer territoriale. UN لقد استشهدت اليونان بالمادة ٣ من اتفاقيــــة قانون البحـــار لعام ١٩٨٢ بوصفها اﻷساس لمبدأ مد نطاق مياهها اﻹقليمية.
    Il n'est nullement prévu d'étendre aux territoires d'outre-mer la législation du Royaume-Uni relative aux partenariats civils. UN وليست هناك نية في مد نطاق تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالشراكات المدنية إلى أقاليم ما وراء البحار.
    :: étendre l'embargo sur les armes à l'ensemble du territoire soudanais; UN :: مد نطاق الحظر على توريد الأسلحة ليشمل إقليم السودان بأكمله.
    L'exigence du consentement unanime des autres parties à l'extension de la portée de la réserve semble constituer un gardefou suffisant contre les abus. UN :: يبدو أن شرط موافقة الأطراف الأخرى بالإجماع على مد نطاق التحفظ يشكل حماية كافية من التجاوزات.
    Les propositions d'une extension du Programme au pays qui ne tombent pas pleinement sous le coup des garanties sont contraires à l'esprit du Programme. UN أما الاقتراحات الداعية إلى مد نطاق البرنامج ليشمل بلدان الضمانات غير الكاملة فهي مخالفة لروح البرنامج.
    Ceux qui s'opposent à l'augmentation du nombre des membres permanents font valoir qu'elle conduirait ni plus ni moins à une extension des privilèges attachés à la qualité de membre permanent. UN والذين يعارضون أي زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين يرون أن ذلك سيكون بمثابة مد نطاق امتيازات العضوية الدائمة.
    On cherche à élargir ces domaines et à accroître l'impact de la politique en donnant à certains organismes les moyens d'entreprendre les activités appropriées, qui entrent dans leurs compétences. UN والهدف من ذلك هو مد نطاق هذه المجالات وتعميق آثار السياسة بتمكين المنظمات من الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة.
    Le programme est en train d'être étendu aux femmes âgées de 47 à 49 ans et de 71 à 73 ans. UN ويجري مد نطاق البرنامج حاليا ليشمل النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 47 عاما و 49 عاماً وبين 71 عاما و 73 عاما.
    Il est proposé aussi que l'ONU participe au processus dans le cadre duquel l'administration de l'Etat doit être étendue au territoire angolais dans son ensemble, et qu'elle en vérifie le bon déroulement. UN ومن المقترح كذلك أن تشترك اﻷمم المتحدة في عملية مد نطاق ادارة الدولة إلى جميع أنحاء أراضي أنغولا والتحقق منها.
    élargissement aux services de l'Accord commercial entre les pays insulaires du Pacifique UN مد نطاق اتفاق التجارة بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية إلى تجارة الخدمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more