"مذكرات التفاهم مع البلدان" - Translation from Arabic to French

    • mémorandums d'accord avec les pays
        
    Réduction du temps moyen à prévoir pour l'achèvement des négociations concernant les mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents UN :: اختزال متوسط الوقت اللازم لإتمام المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات
    Tous les mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents ont été signés, sauf un. UN تم التوقيع على جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات ما عدا حالة واحدة.
    Le sous-chef d'état-major représente le Conseiller militaire dans les négociations des mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents; UN وسيمثل رئيس الأركان المساعد المستشار العسكري في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهِمة بقوات؛
    :: La négociation des mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents est souvent un processus fastidieux qui exige l'intervention de plusieurs divisions du Département des opérations de maintien de la paix, et d'autres départements. UN :: كثيرا ما تكون عملية التفاوض بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات عملية مطولة تستلزم مساهمات من شعب عديدة في إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات.
    Ces réunions ont contribué à réduire le temps moyen requis pour mener à bien les négociations concernant les mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents, ainsi qu'indiqué pour la réalisation escomptée 3 UN وقد أسهمت هذه الإحاطات في خفض متوسط الوقت اللازم لإتمام المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات على النحو المحدد في إطار الإنجاز المتوقع 3
    En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, les crédits susmentionnés incluent le coût estimatif du remboursement à ces pays des frais de soutien autonome sur la base des projets de mémorandum d'accord. UN وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم.
    Effectif moyen inférieur aux prévisions, en raison du niveau inférieur aux prévisions du déploiement des membres des unités de police spéciale, sur la base des mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de forces de police spéciale UN يعزى انخفاض متوسط القوام إلى انخفاض المستويات الفعلية لنشر أفراد الشرطة الخاصة استنادا إلى مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات الشرطة الخاصة
    Il appuie les négociations visant la mise au point de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents et de lettres d'attribution, conduites par la Division du soutien logistique du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويدعم الفرع عمليات التفاوض ذات الصلة بإنجاز مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات والترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد التي تقودها شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Département a indiqué qu'un des facteurs qui contribuaient à la surévaluation initiale des engagements était le retard pris dans la signature des mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن أحد العوامل التي أسهمت في البداية في المبالغة في تقدير الالتزامات كان التأخير في التوقيع على مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Le Secrétariat estime que l'actuelle liste de matériel relevant de la catégorie < < cas particuliers > > est trop étoffée, ce qui contribue à des retards dans la signature des mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents. UN 91 - ترى الأمانة أن القائمة الحالية للحالات الخاصة طويلة بشكل مفرط، وذلك ما يؤدي إلى تأخير التوقيع على مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Le Comité consultatif constate avec satisfaction que le nombre de cas particuliers a été réduit, ce qui devrait simplifier encore le système de remboursement du matériel appartenant aux contingents et réduire les retards de signature de mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents. UN وترحب اللجنة الاستشارية بخفض عدد الحالات الخاصة الذي يتعين أن يفضي إلى المزيد من التمشيط لنظام المعدات المملوكة للوحدات ويقلل بالتالي من حالات التأخير ذات الصلة بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    En attendant la conclusion de tous les mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents, les crédits incluent le montant estimatif des ressources nécessaires pour financer le remboursement à ces pays du coût du soutien logistique autonome calculé sur la base des mémorandums d'accord déjà signés et de ceux qui sont en cours de négociation. UN وريثما يتم إبرام جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مذكرات التفاهم الموقعة ومشاريع مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Le Secrétariat estime que la liste actuelle de ces cas particuliers est trop longue, ce qui contribue en partie à retarder la signature des mémorandums d'accord avec les pays fournissant des contingents. UN وترى الأمانة العامة أن القائمة الحالية لـ " الحالات الخاصة " قائمة واسعة، وهو ما يسهم جزئيا في تأخير توقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Pendant cette phase de démarrage, une large place sera faite aux activités de coordination et de négociation des mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, à la fois pour les contingents de la MISCA transférés à la MINUSCA et pour les nouvelles ressources. UN وسيكون التنسيق والتفاوض بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بأفراد شرطة في وحدات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى التي يتم نقلها والقدرات المنشأة حديثا، على قدر كبير من الأهمية أثناء هذه المرحلة الأولية لتشكيل البعثة.
    En attendant la conclusion de tous les mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents, le montant susmentionné inclut également le montant estimatif des ressources nécessaires pour financer le soutien logistique autonome calculé sur la base des mémorandums d'accord déjà signés et de ceux qui sont en cours de négociation. UN 74 - وإلى أن تُبرَم جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد المذكور أعلاه الاحتياجات المقدرة من أجل تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي استنادا إلى مذكرات التفاهم الموقعة ومشاريع مذكرات التفاهم.
    En attendant la conclusion de tous les mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents, les crédits susmentionnés incluent le montant estimatif des ressources nécessaires pour financer le remboursement à ces gouvernements du coût du soutien logistique autonome calculé sur la base des mémorandums d'accord déjà signés et de ceux qui sont en cours de négociation. UN 80 - وإلى أن تُبرَم جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يغطي الاعتماد المذكور آنفا أيضا الاحتياجات المقدرة لتسديد ما تدفعه الحكومات المساهمة من أجل تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي استنادا إلى مذكرات التفاهم الموقعة وإلى مشاريع مذكرات التفاهم قيد التفاوض الآن.
    La Section des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement est principalement chargée de faciliter la négociation des mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents qui participent aux opérations de maintien de la paix et de traiter les demandes présentées par les États Membres en vue du remboursement du matériel déployé. UN 203- يعتبر قسم إدارة المطالبات مسؤولا بشكل رئيسي عن تيسير التفاوض بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، وعن تجهيز المطالبات بغية رد نفقات نشر المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء.
    En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournissant des contingents, le montant ci-dessus comprend les prévisions initiales de 1 555 100 dollars pour le remboursement au titre du soutien autonome pour la période mai-septembre 2004. UN ويشمل الاعتماد الوارد أعلاه، رهنا بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، التقديرات الأولية من الاحتياجات بما مقداره 100 155 1 دولار لتسديد تكاليف الدعم الذاتي للفترة أيار/مايو - أيلول/سبتمبر 2004.
    En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, le montant ci-dessus comprend la prévision initiale de 1 080 900 dollars pour le remboursement au titre du soutien autonome pour la période mai-septembre 2004. UN ويشمل الاعتماد الوارد أعلاه، رهنا بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، التقديرات الأولية للاحتياجات بما مقداره 900 080 1 دولار لتسديد تكاليف الدعم الذاتي للفترة أيار/مايو - أيلول/سبتمبر 2004.
    En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournissant des contingents, ce montant couvre également les prévisions initiales à hauteur de 710 100 dollars pour le remboursement des pays fournissant des contingents au titre du soutien autonome pour la période mai-septembre 2004. UN ويشمل الاعتماد الوارد أعلاه التقديرات الأولية للاحتياجات بما قيمته 100 710 دولار لتسديد تكاليف الدعم الذاتي للبلدان المساهمة بقوات للفترة أيار/مايو - أيلول/سبتمبر 2004، رهنا بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more