"مذكرة إحاطة" - Translation from Arabic to French

    • notes d'information
        
    • une note d'information
        
    • une note de synthèse
        
    • note d'information ayant
        
    Présentation au Conseil de sécurité de 51 notes d'information hebdomadaires sur les opérations de maintien de la paix UN تقديم 51 مذكرة إحاطة أسبوعية إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام
    notes d'information et recommandations à l'intention du Secrétaire général Lettres UN مذكرة إحاطة وتوصيات مقدمة إلى الأمين العام
    :: Établissement de 51 notes d'information sur les opérations de maintien de la paix à l'intention du Conseil UN :: تقديم 51 مذكرة إحاطة من مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام
    une note d'information sur les progrès accomplis au regard des objectifs avait été distribuée. UN وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق باﻷهداف.
    une note d'information sur les progrès accomplis au regard des objectifs avait été distribuée. UN وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف.
    Par conséquent, le PNUE a rédigé une note de synthèse sur la possibilité d'établir une initiative de coopération Sud-Sud basée sur cette expérience et cette technologie, pour orienter les discussions formelles avec le Brésil au sujet du lancement éventuel d'un vaste programme de coopération Sud-Sud dans le secteur des forêts. UN ونتيجة لذلك، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع مذكرة إحاطة إعلامية عن إمكانية وضع مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تستند إلى تلك الخبرة وإلى التكنولوجيا التي ترشد المناقشات الرسمية مع البرازيل بشأن برنامج ممكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في قطاع الحراجة.
    :: 51 notes d'information sur les opérations de maintien de la paix à l'intention du Conseil UN :: تقديم 51 مذكرة إحاطة من مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام
    On a publié 250 notes d'information sur les opérations de maintien de la paix, 228 bulletins ponctuels, 56 alertes et 250 rapports détaillés. UN 250 مذكرة إحاطة بشأن حفظ السلام و 228 تقريرا عاجلا و 56 تنبيها و 250 تقريرا مفصلا
    Établissement de 51 notes d'information sur les opérations de maintien de la paix à l'intention du Conseil de sécurité UN تقديم 51 مذكرة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام
    51 notes d'information sur les opérations de maintien de la paix à l'intention du Conseil de sécurité UN تقديم 51 مذكرة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام
    notes d'information hebdomadaires présentées au Conseil de sécurité UN مذكرة إحاطة أسبوعية مقدمة إلى مجلس الأمن
    :: Établissement de 51 notes d'information hebdomadaires sur les opérations de maintien de la paix à l'intention du Conseil de sécurité UN :: تقديم 51 مذكرة إحاطة أسبوعية لمجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام
    :: Présentation au Conseil de sécurité de 51 notes d'information hebdomadaires sur les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد 51 مذكرة إحاطة أسبوعية مقدمة إلى مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام
    notes d'information à l'intention des hauts responsables et un rapport actualisé à l'intention du Secrétaire général UN مذكرة إحاطة تم توفيرها لكبار المديرين ومذكرة بآخر المستجدات فيما يتعلق بالعمليات تمت موافاة الأمين العام بها
    Établissement de deux rapports et de 15 notes d’information par an sur des questions relatives aux opérations de maintien de la paix; fourniture de services fonctionnels et techniques au Comité spécial; UN إعداد تقريرين و ٥١ مذكرة إحاطة كل سنة عن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ وتقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى اللجنة الخاصة؛
    Par ailleurs, en 2009, l'UNICEF a rédigé une note d'information d'une page sur les violences sexistes à l'intention des coordonnateurs résidents et humanitaires des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك أصدرت اليونيسيف في عام 2009 مذكرة إحاطة موجزة في صفحة واحدة بشأن العُنف الجنساني لصالح المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة.
    Un autre exemple est celui où, en 2006, l'organisation a contribué à l'élaboration d'une note d'information des Nations Unies relative aux jeunes handicapés, à la demande du secrétariat du Comité des droits des personnes handicapées. UN وفي مثال آخر، ساهمت المنظمة، في عام 2006، في إعداد مذكرة إحاطة للأمم المتحدة بشأن الشباب الذين يعانون من إعاقات بناء على طلب من أمانة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Le porte-parole du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, dans une note d'information destinée à la presse diffusée le 3 octobre, a également indiqué que < < la ville d'Om Hajer a été détruite à 50 %, et pratiquement tous les bâtiments publics ont été saccagés. UN ذكر المتحدث باسم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالمثل في مذكرة إحاطة صحفية يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر أن " 50 في المائة من بلدة أم هاجر قد دمر وتحطمت جميع المباني العامة تقريبا.
    Le modèle indicatif de contributions a été présenté au groupe des principaux donateurs dans une note d'information datée de juin 2005 sur les moyens d'assurer une base de financement durable pour l'infrastructure et les programmes de base de l'ONUDC. UN عرض نموذج التبرعات الإرشادي على مجموعة المانحين الرئيسيين من خلال مذكرة إحاطة قدِّمت في حزيران/يونيه 2005 عن التمويل المستدام من أجل البنية التحتية والبرامج الأساسية للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    La Commission a examiné une note d'information faisant le point de la présentation de demandes à la Commission des limites du plateau continental que lui avait soumise le secrétariat et a procédé à un échange de vues au cours duquel certaines préoccupations ont été exprimées. UN 22 - ناقشت اللجنة مذكرة إحاطة مقدمة من الأمانة بشأن الحالة الراهنة للتقارير المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري، وتبادلت الآراء والشواغل بشأنها.
    c) Les principaux sujets de préoccupation ou les recommandations du Secrétaire général, énoncés dans son rapport, dans une note de synthèse ou dans un exposé oral du Secrétariat; UN (ج) ما يثيره الأمين العام من شواغل هامة وما يقدمه من توصيات، على النحو المبين في تقريره، أو في مذكرة إحاطة من الأمانة العامة أو في إحاطة شفوية تقدمها الأمانة العامة؛
    La délégation de l'Ukraine à la Conférence du désarmement présente ses compliments au Secrétaire général par intérim de la Conférence, M. Michael Møller, et a l'honneur de lui transmettre ci-joint la note d'information ayant trait aux garanties en ce qui concerne la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Ukraine et l'inviolabilité de ses frontières. UN يهدى وفد أوكرانيا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياته إلى الأمين العام للمؤتمر بالنيابة، السيد مايكل مولر، ويتشـرف بأن يحيل طيّه مذكرة إحاطة بشأن ضمانات سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية وحرمة أراضيها وحدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more