"مذكرة استشارية" - Translation from Arabic to French

    • une note consultative
        
    • notes consultatives qui
        
    • une note d'orientation
        
    • note consultative permettant
        
    ii) Lorsqu'il existe un bilan commun de pays mais pas de plan-cadre, une note consultative n'est pas requise. UN `2 ' عندما يوجد تقييم قطري موحد ولكن لا يوجد إطار لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لا يلزم إعداد مذكرة استشارية.
    En 1993, le FNUAP a publié une note consultative sur l'éducation des parents pour orienter les activités multilatérales dans ce nouveau domaine. UN وفي عام ١٩٩٣، أصدر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مذكرة استشارية برنامجية بشأن تثقيف اﻵباء وذلك لتوجيه العمل المتعدد اﻷطراف في الميدان الجديد.
    En 1993, le FNUAP a diffusé à l'intention des responsables nationaux et internationaux une note consultative sur la jeunesse pour encourager l'exécution d'activités plus nombreuses et mieux ciblées dans ce domaine. UN وفي عام ١٩٩٣، عمم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مذكرة استشارية برنامجية بشأن الشباب على الموظفين الوطنيين والدوليين لتشجيع وضع أنشطة أكثر وأحسن تركيزا في هذا المجال.
    :: Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN :: إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    C'est ainsi que le FNUAP a tenu compte des leçons tirées de l'expérience et des meilleures pratiques en vigueur lorsqu'il a établi une note d'orientation sur la promotion de l'égalité des sexes. UN فمثلا أدرجت الممارسات والدروس المستفادة في مجال المرأة في مذكرة استشارية قدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان عن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Normalement, une note consultative n'est pas requise. UN ولا يلزم عادة إعداد مذكرة استشارية.
    32. Avec ses partenaires, le PNUD a établi un document d'orientation qui a pris la forme d'une note consultative pour la période 1999-2001. UN ٣٢ - وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو وشركاؤه، ورقة استراتيجية في شكل مذكرة استشارية للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١.
    Le PNUD utilisera ce manuel pour rédiger une note consultative de programme afin d’aider les responsables à mettre au point des projets de gestion des zones côtières de qualité. UN وسيستخدم البرنامج اﻹنمائي هذه المادة ﻹعداد مذكرة استشارية برنامجية لمساعدة موظفي البرامج في وضع مشاريع عملية لﻹدارة الساحلية.
    Les évaluations et l'examen porteraient sur toute une gamme d'outils de programmation à l'échelon national. Parmi les questions abordées figurait la possibilité de mettre au point une note consultative commune qui pourrait éliminer la nécessité d'une note consultative distincte du PNUD au gouvernement concerné. UN وسوف تناقش هذه التقييمات والمناقشات مجموعة عريضة من اﻷدوات على المستوى القطري؛ وأحد المسائل التي يجري مناقشتها هي إمكانية وضع مذكرة استشارية تعاونية يمكن أن تتيح الاستغناء عن تقديم مذكرة استشارية منفصلة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الحكومة.
    i) Lorsqu'il n'a pas été établi de bilan commun de pays ou de plan-cadre, une note consultative doit être préparée et traitée conformément aux procédures indiquées au chapitre II de la version de juin 1996 du Manuel de programmation. UN `1 ' عندما لا يوجد لا تقييم قطري موحد ولا إطار لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لابد من إعداد مذكرة استشارية وتجهيزها وفقا للإجراءات الواردة في الفصل الثاني من دليل البرمجة الصادر في حزيران/يونيه 1996.
    Les évaluations et l'examen porteraient sur toute une gamme d'outils de programmation à l'échelon national. Parmi les questions abordées figurait la possibilité de mettre au point une note consultative commune qui pourrait éliminer la nécessité d'une note consultative distincte du PNUD au gouvernement concerné. UN وسوف تناقش هذه التقييمات والمناقشات مجموعة عريضة من اﻷدوات على المستوى القطري؛ وأحد المسائل التي يجري مناقشتها هي إمكانية وضع مذكرة استشارية تعاونية يمكن أن تتيح الاستغناء عن تقديم مذكرة استشارية منفصلة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الحكومة.
    En ce qui concerne la réforme du secteur public, le BINUCSIL, a élaboré, avec le PNUD, une note consultative sur la rationalisation du système de financement de la fonction publique et des services de l'État grâce à l'aide extérieure, où est défini, dans ses grandes lignes, un programme visant à réduire progressivement le nombre des fonctionnaires financés par l'aide extérieure et à faire en sorte qu'ils soient rémunérés par l'État. UN 13 - في مجال إصلاح القطاع العام، عمل مكتب بناء السلام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إعداد مذكرة استشارية بشأن ترشيد نظام التمويل الخارجي للخدمة المدنية والخدمة العامة في سيراليون.
    :: Élaboration de 130 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN إعداد 160 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Élaboration de 130 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires de maintien de la paix UN رسالة إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطات الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Celui-ci a élaboré une note d'orientation de programme consacrée aux effets de la violence contre les femmes sur la santé de la procréation, afin d'orienter la programmation à l'échelon des pays. UN فقد وضع الصندوق مذكرة استشارية برنامجية عن اﻵثار المترتبة في الصحة اﻹنجابية على العنف القائم على أساس نوع الجنس، بغية توفير التوجيه للجهود البرنامجية على الصعيد القطري.
    Chaque bureau de pays du PNUD préparait une note d'orientation de programme, en consultation avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et des représentants de la société civile. UN وأعد المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة استشارية بالتشاور مع وكالات وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المانحين الثنائيين والمجتمع المدني.
    Chaque bureau de pays du PNUD préparait une note d'orientation de programme, en consultation avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et des représentants de la société civile. UN وأعد المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة استشارية بالتشاور مع وكالات وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المانحين الثنائيين والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more