"مذكرة تفاهم بين" - Translation from Arabic to French

    • mémorandum d'accord entre
        
    • un mémorandum d'accord
        
    • mémorandum d'accord avec
        
    • un protocole d'accord entre
        
    • du Mémorandum d'accord conclu entre
        
    • mémorandum d'entente entre
        
    mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والصندوق
    Un mémorandum d'accord entre ces deux services est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد مذكرة تفاهم بين هيئة الحماية من الإشعاع وإدارة الجمارك.
    La conclusion d'un mémorandum d'accord entre le Gouvernement érythréen et le HCR a supprimé l'un des obstacles au processus de rapatriement. UN وبابرام مذكرة تفاهم بين حكومة اريتريا والمفوضية، أزيلت احدى العقبات التي تعرقل البدء في اعادة الاريتريين.
    mémorandum d'accord entre le Comité international de protection des câbles et l'Autorité internationale UN مذكرة تفاهم بين اللجنة الدولية لحماية الكابلات والسلطة الدولية لقاع البحار
    Les fonds sont débloqués conformément à un mémorandum d'accord entre la MANUA et l'UNOPS portant sur la fourniture d'un appui technique par ce dernier. UN وتُصرف الأموال بموجب مذكرة تفاهم بين البعثة والمكتب بغية تقديم الدعم التقني.
    Les ateliers n'ont pas eu lieu du fait qu'un mémorandum d'accord entre la police du Gouvernement soudanais et la MINUAD n'a pas été conclu dans les délais prévus. UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    L'écart par rapport à l'objectif est dû au fait qu'un mémorandum d'accord entre la MINUAD et la police du Gouvernement soudanais n'a pas été conclu dans les délais prévus. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان
    Les ateliers n'ont pas été organisés, du fait qu'un mémorandum d'accord entre la MINUAD et la police du Gouvernement soudanais n'a pas été conclu dans les délais prévus UN لم يتم تنظيم حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    mémorandum d'accord entre LA CONFÉRENCE DES PARTIES À LA CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LA LUTTE CONTRE LA DÉSERTIFICATION ET LE FONDS INTERNATIONAL DE DÉVELOPPEMENT AGRICOLE, RELATIF AUX MODALITÉS ADMINISTRATIVES ET OPÉRATIONNELLES UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل
    mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة
    mémorandum d'accord entre LA CONFÉRENCE DES PARTIES À LA CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LA LUTTE CONTRE LA DÉSERTIFICATION ET LE FONDS INTERNATIONAL DE DÉVELOPPEMENT AGRICOLE, RELATIF AUX MODALITÉS ADMINISTRATIVES ET UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل
    mémorandum d'accord entre LA CNUCED ET LE FONDS COMMUN POUR LES PRODUITS DE BASE UN مذكرة تفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية
    mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئية العالمية
    LE MÉCANISME FINANCIER DANS LE CADRE DU PROTOCOLE DE KYOTO: mémorandum d'accord entre LA CONFÉRENCE DES PARTIES ET LE CONSEIL DU FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL UN الآلية المالية في سياق بروتوكول كيوتو: مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية
    un mémorandum d'accord a été signé entre le PNUD et la Fondation Al Maktoum en 2007. UN ووقعت مذكرة تفاهم بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة آل مكتوم في عام 2007.
    Le BINUCSIL et la Commission négocient actuellement un mémorandum d'accord aux termes duquel le premier aiderait la seconde à se doter d'une direction du suivi des droits de l'homme. UN ويجري إعداد مذكرة تفاهم بين المكتب واللجنة لتقديم الدعم التقني من أجل إنشاء مديرية لرصد حقوق الإنسان في اللجنة.
    Cette coopération peut être appuyée par un mémorandum d'accord ou un mémorandum d'accord interinstitutions. UN ويمكن أن ينبني ذلك على مذكرة تفاهم أو مذكرة تفاهم بين وكالات متعددة.
    Toutefois, pour y donner suite, la Malaisie doit signer un mémorandum d'accord avec les États-Unis. UN إلا أنه يتعين، لكي يتسنى تنفيذ المبادرة، توقيع مذكرة تفاهم بين ماليزيا والولايات المتحدة.
    un protocole d'accord entre ONU-Habitat et la CEA est en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد مذكرة تفاهم بين الموئل واللجنة.
    Le Comité note que l'EUFOR fournit un appui à la MINURCAT moyennant remboursement en vertu du Mémorandum d'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN وتلاحظ اللجنة أن قوة الاتحاد الأوروبي توفر الدعم للبعثة على أساس استرداد التكاليف عن طريق مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    [Original : anglais, arabe et français] mémorandum d'entente entre le Gouvernement UN مذكرة تفاهم بين حكومة الجمهورية اللبنانية والأمم المتحدة حول سبل التعاون للجنة التحقيق الدولية المستقلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more