"مذكرة تقنية" - Translation from Arabic to French

    • une note technique
        
    Le personnel s'est vu remettre un manuel de formation et une note technique destinés à les guider. UN وزود الموظفون بدليل تدريبي فضلا عن مذكرة تقنية لتوجيههم في عملية إنجاز اﻷطر الاستراتيجية للنتائج.
    Le FNUAP doit diffuser une note technique sur l'égalité des sexes; UN وقد أنيطت بصندوق الأمم المتحدة للسكان مهمة نشر مذكرة تقنية بشأن المسائل الجنسانية؛
    Le livre contient aussi une note technique qui énonce les principales revendications des participants au groupe focalisé sur l'accessibilité. UN ويتضمن الكتاب أيضاً مذكرة تقنية تحدد المطالب الرئيسية للمشاركين في الفريق العامل المعني بإمكانية الوصول.
    une note technique ayant trait à la déclaration de la Commission de statistique adressée au Comité sur les engagements spécifiques de l’OMC a été fournie par le Président du Sous-Groupe (S/CSC/W/13). UN وقدم رئيس الفريق الفرعي مذكرة تقنية ملحقة ببيان الشعبة، إلى اللجنة المعنية بالالتزامات المحددة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Au Népal, des groupes de victimes ont contesté avec succès la loi sur la justice transitionnelle devant la Cour suprême, en s'appuyant sur une note technique du Haut-Commissariat commentant la loi. UN وفي نيبال، نجحت مجموعات الضحايا في الطعن بقانون العدالة الانتقالية أمام المحكمة العليا، وذلك باستخدامها مذكرة تقنية صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتضمن تعليقات على القانون.
    L'annexe II comporte une note technique sur les problèmes et les défis que présente l'établissement de rapports à l'échelle du système. UN 4 - ويتضمن المرفق الثاني مذكرة تقنية بشأن القضايا والتحديات المتعلقة بالإبلاغ على نطاق المنظومة.
    Le Bulletin des transports publié en 2001 contient une note technique sur l'évolution du trafic conteneurisé dans 43 ports africains au cours de la période 19972000. UN وتحوي نشرة النقل الصادرة في 2001 مذكرة تقنية عن تطور النقل بالحاويات في 43 ميناء أفريقياً في الفترة 1997-2000.
    On trouvera à l'annexe I une note technique sur les problèmes et les défis que présente la communication d'informations relatives à l'ensemble du système. UN 4 - ويتضمن المرفق الأول مذكرة تقنية بشأن القضايا والتحديات المتعلقة بإعداد التقارير على نطاق المنظومة.
    une note technique a été établie sur cette recommandation (voir pièce jointe). UN وقد أعدت مذكرة تقنية تتناول هذه التوصية )انظر المرفق(.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a contribué à l'élaboration d'une note technique sur la sensibilisation aux conflits et la consolidation de la paix. UN 24 - ساعدت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) على إعداد مذكرة تقنية بشأن حساسية النزاعات وبناء السلام.
    En décembre 2011, il a communiqué une note technique comportant des avis sur la fusion de la Commission irlandaise des droits de l'homme et l'Autorité irlandaise de promotion de l'égalité. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، قدمت المفوضية مذكرة تقنية تتضمن نصائح بشأن دمج لجنة حقوق الإنسان الأيرلندية مع الهيئة الأيرلندية المعنية بالمساواة.
    Avant que ces matériaux ne puissent être dédouanés, le Service des douanes exige, premièrement, qu'ils soient consignés dans un registre tenu par la Division des armes; deuxièmement, qu'une licence annuelle soit délivrée par la Division des armes; et, troisièmement, que la Division des armes l'autorise expressément dans une note technique établie à cet effet. UN فقبل نقل هذه المواد من مستودعات الجمارك، تطلب إدارة الجمارك أولا تسجيلها في سجلات قسم الأسلحة، ثم تطلب ثانيا الترخيص السنوي الصادر في قسم الأسلحة، ثم تطلب ثالثا الموافقة الصريحة من هذا القسم من مذكرة تقنية.
    En outre, le Gouvernement a établi une note technique qui doit être présentée à l'Assemblée recommandant, à titre prioritaire, l'adhésion à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses trois protocoles additionnels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الحكومة مذكرة تقنية ستقدمها إلى الجمعية العامة تطلب فيها، على سبيل الأولوية، الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة.
    L'annexe I comporte une note technique sur les problèmes et les défis que présente l'établissement de rapports sur le financement à l'échelle du système. UN 17 - ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير مذكرة تقنية بشأن القضايا والتحديات المتصلة بتقديم التقارير على نطاق المنظومة عن تدفقات التمويل.
    Les résultats de la nouvelle évaluation figurent dans une note technique relative à la nouvelle évaluation toxicologique du méthamidophos élaborée par l'Agence nationale de veille sanitaire (ANVISA). UN وترد نتائج إعادة التقييم المذكورة في مذكرة تقنية بشأن إعادة تقييم السمية للميثاميدوفوس أعدتها وكالة الرقابة الصحية الوطنية (ANVISA).
    une note technique publiée en juin 2008 décrit le problème des débris spatiaux en orbite basse et présente un aperçu des différentes technologies qui pourraient être utilisés pour désorbiter les micro et nanosatellites en orbite terrestre basse. UN ولخصت مذكرة تقنية صدرت في حزيران/يونيه 2008 مشكلة الحطام المداري الموجود في مدار أرضي منخفض، وقدمت لمحة عامة عن مختلف التكنولوجيات التي يمكن استخدامها في إخراج السواتل الصغرى والسواتل النانوية من مدارها الأرضي المنخفض.
    Vous trouverez ci-joint, à toutes fins utiles, une note technique détaillée, les termes de référence de l'atelier de formation des points focaux du plan NICI et la stratégie sectorielle e-Gouvernement et le projet de politique de sécurité du système d'information. UN 10 - وستجدون طيه لكل غاية مفيدة مذكرة تقنية تفصيلية والإطار المرجعي لحلقة تدريب منسقي خطة تنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستراتيجية القطاعية للحكومة الإلكترونية ومشروع سياسة أمن نظم المعلومات.
    Lors d'une réunion récente du Comité du développement, une note technique sur l'amélioration de la participation des pays en développement et en transition dans les instances décisionnelles des deux institutions a été examinée. UN وفي اجتماع عقد مؤخراً للجنة الإنمائية، نظرت اللجنة في مذكرة تقنية بشأن تحسين مشاركة البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار في المؤسستين(65).
    46. À la suite de la visite en Irlande du Haut-Commissaire adjoint aux droits de l'homme, le HCDH a envoyé une note technique en décembre 2011, dans laquelle il a formulé un avis sur la fusion de la Commission irlandaise des droits de l'homme avec l'organe irlandais de promotion de l'égalité. UN 46- وبعد الزيارة التي أجراها نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى آيرلندا، أرسلت المفوضية مذكرة تقنية في عام 2011 لتقديم المشورة بشأن دمج لجنة حقوق الإنسان الآيرلندية وهيئة المساواة الآيرلندية في مؤسسة واحدة.
    22. Constatant qu'il fallait renforcer les liens entre les programmes de SMI/PF et les activités d'IEC, le FNUAP a établi une note technique sur les rapports entre l'IEC et la prestation de services de planification familiale, qui énonce six conditions à remplir pour assurer le succès des activités. UN ٢٢ - وإدراكا من الصندوق ﻷهمية تعزيز الصلة بين أنشطة صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة، وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال، فإنه أعد مذكرة تقنية بشأن العلاقة بين اﻹعلام والتعليم والاتصال، من ناحية، وتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more