NKF a également soumis un mémorandum interne daté du 15 février 1993, décrivant les pertes subies. | UN | كما قدمت الشركة مذكرة داخلية مؤرّخة ١9 شباط/فبراير ١993 تصف خسائرها من الممتلكات. |
un mémorandum interne daté du 6 mars 1992 indique que sur 60 employés, 29 seulement s'étaient mis en rapport avec Parsons. | UN | وتشير مذكرة داخلية مؤرخة 6 آذار/م䘧رس 1992 إلى أن 29 موظفاً فقط من أصل 60 موظفاً اتصلوا ببارسونز. |
Le HCR a de nouveau abordé la question dans un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) daté du 29 août 2003. | UN | 95 - وقامت المفوضية مرة أخرى بمعالجة المسألة في مذكرة داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 29 آب/أغسطس 2003. |
Il était prévu dans une note interne qu'il se réunisse tous les six mois, or aucune réunion n'avait eu lieu depuis août 2006. | UN | وورد في مذكرة داخلية بأن المجلس يتعين عليه الانعقاد كل ستة أشهر. ولم يُعقد أي اجتماع منذ شهر آب/أغسطس 2006. |
558. Il ressort clairement d'une note interne de la société John Brown datée du 24 janvier 1991 que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne rendaient pas nécessaire le recours au transport aérien. | UN | 558- وهناك مذكرة داخلية من شركة جون براون بتاريخ 24 كانون الثاني/يناير 1991 تبين بوضوح أن غزو العراق واحتلاله للكويت لم تنتج عنه ضرورة استخدام الشحن الجوي. |
un mémorandum intérieur/destiné au bureau hors siège, indiquant les modifications déjà apportées, sera soumis au Haut-Commissaire d'ici à la fin juillet 2010. | UN | وستقدَّم إلى المفوض السامي بنهاية تموز/يوليه 2010 مذكرة داخلية/ميدانية مُحدّثة تتعلق بمكتب المفتش العام وتعكس التغيرات التي حدثت بالفعل. |
Il avait été proposé de publier un mémorandum interservices/mémorandum aux bureaux extérieurs sur la prévention des fraudes et de la corruption; celui-ci n'a pas encore été rédigé. | UN | ولم تصدر بعد مذكرة داخلية بشأن منع الغش والفساد. |
mémorandum interne de la CIJ sur les droits en matière de pension des juges de la Cour permanente de justice internationale | UN | مذكرة داخلية من محكمة العدل الدولية بشأن استحقاقات قضاة محكمة العدل الدولي الدائمة |
25. En décembre 2008, le HCR a publié un mémorandum interne expliquant comment enregistrer correctement un inventaire. | UN | 25- وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت المفوضية مذكرة داخلية تبين الطريقة الصحيحة لتسجيل المخزون. |
95. Le HCR a de nouveau abordé la question dans un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) daté du 29 août 2003. | UN | 95- وقامت المفوضية مرة أخرى بمعالجة المسألة في مذكرة داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 29 آب/ أغسطس 2003. |
Le 29 septembre, la presse a rapporté que, dans un mémorandum interne, le cabinet du Premier Ministre avait appelé l’attention sur le fait que l’Autorité palestinienne prenait rapidement le «contrôle» des institutions islamiques de la vieille ville de Jérusalem. | UN | ٢٣٨ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن مذكرة داخلية صادرة عن مكتب رئيس الوزراء حذرت من أن السلطة الفلسطينية آخذة بسرعة " بتولي أمر " المؤسسات اﻹسلامية في البلدة القديمة في القدس. |
Ce texte concernait l'appui apporté par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) aux Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et le risque, évoqué dans un mémorandum interne, que ces forces commettent des violations du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme et du droit des réfugiés. | UN | وتتعلق الوثيقة بالدعم المقدم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وما أشارت إليه مذكرة داخلية من خطر ارتكاب هذه القوات المسلحة انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
55. Les arrangements administratifs font l'objet d'une délégation de pouvoirs sous la forme d'un mémorandum interne adressé en 1998 au Secrétaire exécutif de la Convention par le Secrétaire général adjoint à la gestion de l'ONU. | UN | 55- والترتيبات الإدارية ينظمها صك تفويض سلطة في شكل مذكرة داخلية أصدرها في عام 1998 وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإدارية إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
un mémorandum interne du 9 octobre 2003 contient des dispositions spécifiques chargeant les directeurs de donner suite aux accusations de fautes professionnelles, y compris les cas de fraude. | UN | وثمة مذكرة داخلية مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تتضمن أحكاما محددة تجعل المديرين مسؤولين ومحاسبين عن الاستجابة لادعاءات سوء السلوك، بما في ذلك الغش. |
Elle n'a pas soumis la preuve du paiement, en dehors d'une note interne d'Itek datée du 2 juin 1991 qui récapitule les dépenses faites pour ses employés. | UN | ولم تقدِّم أدلة على الدفع، باستثناء مذكرة داخلية من Itek مؤرخة 2 حزيران/يونيه 1991 توجز النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالموظفين. |
Le Comité exécutif pour la paix et la sécurité établit une note interne de fin d'année à l'intention du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, passant en revue ses activités et ses résultats sur l'année. | UN | 29 - وتعد اللجنة التنفيذية للسلام والأمن لعناية وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مذكرة داخلية في نهاية السنة تستعرض أنشطتها وأداءها على مدى السنة. |
218. À l'appui de sa réclamation, Koninklijke a également fourni une note interne datée du 10 août 1990, indiquant que la préparation des deuxième et troisième commandes serait suspendue et les produits placés en entrepôt. | UN | 218- كما قدمت شركة كونينكليكي، دعماً لمطالبتها، مذكرة داخلية مؤرخة 10 آب/أغسطس 1990، تنص على تعليق العمل المتصل بطلبيتي الشراء الثانية والثالثة وتخزين المواد. |
Afin d'aider les nouveaux membres du Comité qui seraient élus à la huitième réunion de la Conférence des Parties, le Comité a décidé de préparer une note interne sur les questions administratives et procédurales examinées au cours de la période 2005-2006 et nécessitant un examen approfondi de sa part. | UN | 24 - ومن أجل مساعدة الأعضاء الجدد في اللجنة الذين سينتخبون أثناء الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف قررت اللجنة أن تعد مذكرة داخلية بشأن هذه القضايا الإدارية والإجرائية التي تم النظر فيها أثناء فترة السنتين 2005 - 2006 والتي تستدعي المزيد من البحث من جانب اللجنة. |
La Division des achats a publié un mémorandum intérieur sur les conflits d'intérêts et les informations confidentielles dans lequel elle rappelle aux fonctionnaires qu'ils doivent éviter les situations susceptibles de créer des conflits d'intérêts et s'abstenir de divulguer des renseignements confidentiels sans y avoir été autorisés. | UN | أصدرت شعبة المشتريات مذكرة داخلية بشأن تضارب المصالح والمعلومات السرية ذكَّرت فيها الموظفين بضرورة تحاشي الحالات التي ينشأ فيها تضارب في المصالح وعدم التصريح بالمعلومات السرية دون إذن. |
La Division des achats a publié un mémorandum intérieur sur les conflits d'intérêts et les informations confidentielles dans lequel elle rappelle aux fonctionnaires qu'ils doivent éviter les situations susceptibles de créer des conflits d'intérêts et s'abstenir de divulguer des renseignements confidentiels sans y avoir été autorisés. | UN | 162- وأصدرت شعبة المشتريات مذكرة داخلية بشأن تضارب المصالح والمعلومات السرية ذكَّرت فيها الموظفين بضرورة تحاشي الحالات التي ينشأ فيها تضارب في المصالح وعدم التصريح بالمعلومات السرية دون إذن. |
Parmi les cinq membres titulaires actuels (nommés en vertu d'un mémorandum intérieur daté du 11 septembre 2007), un seul n'appartient pas à la Section des achats et des transports. | UN | ومن بين أعضاء اللجنة الخمسة الحاليين (الذين تم تعيينهم بواسطة مذكرة داخلية مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2007) فإن واحدا منهم فقط ليس موظفا بقسم المشتريات والنقل. |
52. Dans un mémorandum interservices ayant trait au rapport final sur le matériel de communication daté du 24 février 1994, il était indiqué qu'on avait constaté un écart d'inventaire négatif de 1 757 873 dollars. | UN | ٥٢ - أفادت مذكرة داخلية بشأن التقرير النهائي المتعلق بالموجودات من معدات الاتصالات، مؤرخة ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن هناك معدات اتصالات تقدر قيمتها ﺑ ٨٧٣ ٧٥٧ ١ دولارا لم يتسن إدخالها في الحسابات. |
74. un mémorandum interne de Mannesmann daté du 5 mars 1990 signalait d'importantes pertes de Mannesmann sur ce Projet. | UN | 74- وقد جاء في مذكرة داخلية لشركة مانسمان مؤرخة 5 آذار/مارس 1990 ما يشير إلى تكبُّد الشركة لخسائر كبيرة في تنفيذ المشروع. |