"مذكرة شفهية" - Translation from Arabic to French

    • une note verbale
        
    • note verbale en
        
    4. La Mission permanente a également envoyé une note verbale datée du 6 janvier 1997 contenant les informations suivantes : UN ٤- وأرسلت البعثة الدائمة أيضا مذكرة شفهية مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تتضمن المعلومات التالية:
    5. Le 27 juillet 1993, la Mission permanente de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé au Secrétaire général une note verbale libellée comme suit : UN ٥ - في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجهت البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة مذكرة شفهية إلى اﻷمين العام يرد فيما يلي نصها:
    Conformément à une note verbale du 6 décembre 1999, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer les données essentielles requises à cet égard. UN فقد دعا الأمين العام الحكومات، في مذكرة شفهية مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى توفير المعلومات الأساسية الضرورية في هذا الشأن.
    Cette décision a été transmise au gouvernement, le 31 mai, par le Centre pour les droits de l'homme, sous couvert d'une note verbale. UN وأبلغ مركز حقوق اﻹنسان الحكومة بهذا القرار في مذكرة شفهية وجهها إليها في ١٣ أيار/مايو.
    2. Conformément à la décision 49/436, le Secrétaire général a envoyé une note verbale à tous les membres de la communauté internationale, appelant leur attention sur la résolution 46/215. UN ٢ - ووفقا للمقرر ٤٩/٤٣٦، وجه اﻷمين العام مذكرة شفهية الى جميع أعضاء المجتمع الدولي لفت فيها نظرهم الى القرار ٤٦/٢١٥.
    Le nouveau texte établi par le Président-Rapporteur a été distribué à tous les États sous couvert d'une note verbale le 24 juin 2014. UN وعمم النص الجديد الذي أعده الرئيس - المقرر على جميع الدول في مذكرة شفهية في 24 حزيران/يونيه 2014.
    L'État partie a soumis de nouvelles observations dans une note verbale datée du 3 juillet 2012. UN وبموجب مذكرة شفهية مؤرخة 3 تموز/يوليه 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية.
    L'État partie a présenté des renseignements supplémentaires dans une note verbale du 5 juillet 2012. UN وقدمت الدولة الطرف معلومات إضافية في مذكرة شفهية مؤرخة 5 تموز/يوليه 2012.
    L'État partie a fait connaître ses observations par une note verbale du 30 mai 2012. UN قدمت الدولة الطرف في مذكرة شفهية مؤرخة 30 أيار/مايو 2012 ملاحظاتها في إطار المتابعة.
    Il faudra toutefois vérifier si une note verbale a été envoyée à l'État partie à ce sujet. Cette affaire est délicate sur le plan politique. UN وأضاف المتحدث أنه ينبغي مع ذلك التحقق مما إذا كانت اللجنة قد أرسلت مذكرة شفهية في هذا الصدد إلى الدولة الطرف، وأن هذه القضية خطيرة من الناحية السياسية.
    Comme annoncé dans une note verbale adressée aux ministres des affaires étrangères, la date limite de réception des candidatures a donc été fixée au 18 avril 2001. UN وقد حدد رئيس المجلس في مذكرة شفهية وزعت على وزارات الخارجية، تاريخ 18 نيسان/أبريل 2001 كموعد أقصى لتلقي الترشيحات.
    7.1 Par une note verbale datée du 23 janvier 2002, l'État partie a fourni des observations supplémentaires sur le fond de l'affaire. UN 7-1 بموجب مذكرة شفهية مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن أسس القضية.
    4.1 Dans une note verbale datée du 26 août 2004, l'État partie conteste la recevabilité de la requête. UN 4-1 في مذكرة شفهية مؤرخة 26 آب/أغسطس 2004، تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    2. En réponse à une note verbale en date du 6 décembre 2004, des renseignements ont été reçus des gouvernements des pays suivants: Azerbaïdjan, Liban et Philippines. UN 2- ورداً على مذكرة شفهية مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وردت معلومات من حكومات أذربيجان ولبنان والفلبين.
    Dans une note verbale datée du 5 décembre, le Gouvernement a signalé qu'en raison d'élections prochaines, il ne serait pas en mesure de fournir une réponse à cette date. UN وفي مذكرة شفهية بتاريخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ذكرت الحكومة أنها لن تستطيع تقديم رد في هذا التاريخ نظراً للانتخابات الوشيكة.
    2. Conformément au paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention, le Secrétaire général, dans une note verbale datée du 15 septembre 1999, a invité les États parties à présenter dans un délai de deux mois des candidatures pour l'élection de neuf membres du Comité. UN 2- وطبقاً للفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية، دعا الأمين العام الدول الأطراف، في مذكرة شفهية مؤرخة في 15 أيلول/سبتمبر 1999، إلى أن تقدم، في غضون شهرين، ترشيحاتها لانتخاب تسعة أعضاء في اللجنة.
    2. En réponse à ces demandes, le secrétariat a adressé, le 28 juin 1999, une note verbale au Ministère israélien des affaires étrangères et à tous les autres gouvernements, les invitant à fournir des informations concernant l'application de la résolution par le Gouvernement israélien. UN 2- ووفقا لهذه الطلبات، وجهت الأمانة في 28 حزيران/يونيه 1999 مذكرة شفهية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى طلبت فيها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    Le Secrétaire général a donné suite à cette demande en adressant une note verbale en date du 29 octobre 1999 à tous les États Membres de l'ONU. UN وقد استجاب الأمين العام لهذا الطلب بتوجيه مذكرة شفهية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    2. En réponse à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 28 juin 1999, une note verbale au Ministre israélien des affaires étrangères, l'invitant à fournir des informations sur le degré d'application de cette résolution. UN 2- ووفقا لهذا الطلب، قام الأمين العام في 28 حزيران/يونيه 1999 بتوجيه مذكرة شفهية إلى وزير خارجية إسرائيل طلب فيها معلومات عن مدى تنفيذ هذا القرار.
    Le Président du Comité a envoyé aux États Membres une note verbale datée du 4 novembre 1997 pour leur demander de lui communiquer ces renseignements. UN وفي هذا الصدد، وجه رئيس اللجنة مذكرة شفهية إلى الدول اﻷعضاء مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ يطلب منها تزويده بهذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more