"مذكرة شفوية في" - Translation from Arabic to French

    • une note verbale à
        
    • une note verbale datée du
        
    • une note verbale du
        
    • une note verbale dans
        
    • note verbale a été adressée à
        
    Le 6 avril 2011, le HCDH a adressé une note verbale à cet égard à toutes les parties prenantes concernées. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2011، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Le 6 avril 2011, le Haut-Commissariat a adressé une note verbale à cet égard à toutes les parties prenantes concernées. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2011، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Le 21 mai 2010, le HautCommissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. UN وفي 21 أيار/ مايو 2010، وجهت مفوضية حقوق الإنسان مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    À cet égard, une note verbale datée du 30 avril 2001 a été adressée à tous les États Membres, leur demandant de communiquer leurs vues sur ce sujet. UN 2 - وفي هذا الصدد، أرسلت مذكرة شفوية في 30 نيسان/أبريل 2001 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن الموضوع.
    À cet égard, une note verbale datée du 4 avril 2000 a été adressée à tous les États Membres, leur demandant de communiquer leurs vues sur ce sujet. UN 2 - وفي هذا الصدد، أرسلت مذكرة شفوية في 4 نيسان/أبريل 2000 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن الموضوع.
    Dans une note verbale du 20 juin 1995, le Ministère fédéral des affaires étrangères a fait la déclaration suivante : UN وحررت وزارة الخارجية الاتحادية مذكرة شفوية في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ قدمت فيها البيانات أدناه.
    Le Haut Commissariat a déjà fait parvenir aux groupes mentionnés ci-dessus une note verbale dans ce sens le 20 mai 1999. UN وقد بعثت المفوضية إلى المجموعات المذكورة أعلاه في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ مذكرة شفوية في هذا الشأن.
    Le 6 avril 2011, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. UN وفي 6 نيسان/ أبريل 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    Le 31 août 2011, le HautCommissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. UN وفي 31 آب/أغسطس 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    Le 2 avril 2012, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    Le 2 avril 2012, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    Le 21 mai 2010, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. UN وفي 21 أيار/مايو 2010، وجهت مفوضية حقوق الإنسان مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    Le 6 avril 2011, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    2. Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 28 février 1993, invité les gouvernements des États Membres à lui présenter leurs vues à ce sujet avant le 31 mai 1994. UN ٢ - وعملا بذلك الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ إلى حكومات الدول اﻷعضاء، داعيا إياها إلى تقديم آرائها بحلول ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Cette note de neuf pages leur a été adressée par une note verbale datée du 4 janvier et sollicitant une réponse avant le 15 mars 2010. UN وأرسلت هذه المذكرة المكونة من تسع صفحات عن طريق مذكرة شفوية في 4 كانون الثاني/يناير، مع طلب للحصول على التعليقات بحلول 15 آذار/مارس 2010.
    5.4 Dans une note verbale datée du 6 octobre 2010, l'État partie réitère les observations sur la recevabilité soumises au Comité par note verbale du 3 mars 2009. UN 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009.
    5.4 Dans une note verbale datée du 6 octobre 2010, l'État partie réitère les observations sur la recevabilité soumises au Comité par note verbale du 3 mars 2009. UN 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009.
    5.4 Dans une note verbale datée du 6 octobre 2010, l'État partie réitère les observations sur la recevabilité soumises au Comité par note verbale du 3 mars 2009. UN 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدّمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009.
    1.2 Dans une note verbale du 17 janvier 2006, le Comité a transmis la requête à l'État partie, en le priant, conformément au paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, de ne pas expulser le requérant vers l'Iraq tant que le Comité n'aurait pas achevé l'examen de la requête. UN 1-2 وقامت اللجنة بإحالة الشكوى إلى الدولة الطرف بموجب مذكرة شفوية في 17 كانون الثاني/يناير 2006، وطلبت إليها، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم ترحيل مقدم الشكوى إلى العراق ريثما تنظر اللجنة في شكواه.
    Par une note verbale du 28 mars 2006, l'État partie a informé le Rapporteur spécial de la création, en vertu de la décision no 225 du 1er mars 2006, de la Commission nationale chargée de l'établissement des rapports initiaux et périodiques, et a indiqué que le deuxième rapport périodique et les réponses au titre de la procédure de suivi ne seraient pas prêts avant la fin de 2006. UN وبمقتضى مذكرة شفوية في 28 آذار/مارس 2006، أبلغت الدولة الطرف المقرر الخاص أنه بموجب المقرر رقم 225 المؤرخ 1 آذار/مارس 2006، أنشئت اللجنة الوطنية المسؤولة عن وضع التقارير الأولية والدورية، وأن التقرير الدوري الثاني وردود المتابعة سوف توضع حتى نهاية 2006.
    1.2 Dans une note verbale du 17 janvier 2006, le Comité a transmis la requête à l'État partie, en le priant, conformément au paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, de ne pas expulser le requérant vers l'Iraq tant que le Comité n'aurait pas achevé l'examen de la requête. UN 1-2 وقامت اللجنة بإحالة الشكوى إلى الدولة الطرف بموجب مذكرة شفوية في 17 كانون الثاني/يناير 2006، وطلبت إليها، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم ترحيل مقدم الشكوى إلى العراق ريثما تنظر اللجنة في شكواه.
    Le 5 février 2014, une note verbale dans laquelle on sollicitait leurs vues a été adressée à tous les États Membres. UN 2 - وقد أُرسلت مذكرة شفوية في 5 شباط/فبراير 2014 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها.
    Le 28 février 2013, une note verbale a été adressée à tous les États Membres pour leur demander de faire connaître leurs vues. UN 2 - وأُرسلت مذكرة شفوية في 28 شباط/فبراير 2013 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more