"مذكرة مفاهيمية" - Translation from Arabic to French

    • document de réflexion
        
    • note de synthèse
        
    • une note de réflexion
        
    • une note conceptuelle
        
    • un document de fond
        
    • une note d'orientation
        
    • note de concept
        
    • une note théorique
        
    document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur ses méthodes de travail UN مذكرة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن عن أساليب العمل
    Comme le Groupe l'avait demandé, le secrétariat a présenté le projet de document de réflexion qu'il avait établi pour contribuer au débat. UN وقدمت الأمانة، بناءً على طلب الفريق، مشروع مذكرة مفاهيمية كانت قد أعدتها إسهاماً منها في المناقشات.
    document de réflexion pour la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts UN مذكرة مفاهيمية لاجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    note de synthèse du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN مذكرة مفاهيمية مقدمة من الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    À la huitième session du Comité, le groupe de rédaction a présenté une note de réflexion relative à l'étude. UN وفي الدورة الثامنة للجنة، قدم فريق الصياغة مذكرة مفاهيمية للدراسة.
    Les documents de la réunion reposaient sur une note conceptuelle préparée par le PNUE et revue par les gouvernements et les parties prenantes. UN 3 - وقد انصبت وثائق الاجتماع على مذكرة مفاهيمية أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستعرضتها الحكومات وأصحاب المصلحة.
    Le Groupe de travail s'est réuni pendant la session et un document de fond révisé a été distribué aux membres du Groupe de travail pour observations. UN 41 - اجتمع الفريق العامل خلال الدورة وعُممت مذكرة مفاهيمية منقحة على الفريق العامل لإبداء التعليقات.
    Un document de réflexion sur l'efficacité de l'aide a été rédigé et présenté de manière informelle. UN وتمت صياغة مذكرة مفاهيمية عن فعالية المعونة وعرضت بصورة غير رسمية.
    Un document de réflexion sur la coordination de l'éducation civique a été présenté au Vice-Premier Ministre. UN قدمت إلى رئيس الوزراء مذكرة مفاهيمية بشأن التنسيق في مجال التربية المدنية.
    document de réflexion sur les nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et la prévention des conflits UN مذكرة مفاهيمية بشأن التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات
    document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur ses méthodes de travail UN مذكرة مفاهيمية للمناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن أساليب العمل
    Avec l'aide de la Banque mondiale et de la MINUT, le Ministère des finances a établi un document de réflexion visant à faire Programme de priorités nationales pour qu'il soit de plus en plus pris en main par le pays. UN مواصلة أو تطوير برنامج الأولويات الوطنية مع تعزيز السيطرة وزارة المالية، بدعم من البنك الدولي والبعثة، مذكرة مفاهيمية
    Par la suite, le Gouvernement a remis à la mission un document de réflexion présentant sa feuille de route pour le règlement du conflit. UN وأتاحت الحكومة للبعثة لاحقا مذكرة مفاهيمية تبيّن خريطة الطريق لتسوية النزاع.
    note de synthèse du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN مذكرة مفاهيمية مقدمة من الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    note de synthèse du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN مذكرة مفاهيمية أعدّها الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Un projet de note de synthèse modifié a été distribué au Groupe de travail pour qu'il puisse faire des observations. UN وتم تعميم مذكرة مفاهيمية منقحة على الفريق العامل للتعليق عليها.
    Il a pris en considération une note de réflexion énumérant les aspects à améliorer et a clarifié à l'intention du secrétariat les domaines susceptibles de se prêter à des travaux ultérieurs. UN ونظر في مذكرة مفاهيمية تحدد المجالات التي تحتاج إلى تحسين وأوضح للأمانة مجالات العمل الممكنة في المستقبل.
    Pour la sixième réunion du Comité, une note de réflexion a été établie et de nouvelles mesures de suivi et d'évaluation de l'adaptation y étaient proposées pour examen par le Comité. UN وأُعدت مذكرة مفاهيمية للاجتماع السادس للجنة التكيف تقترح الخطوات المقبلة في رصد وتقييم التكيف لتنظر فيها اللجنة.
    Le Groupe a demandé au secrétariat d'établir une note de réflexion qui examine tous les aspects de la préparation et de la mise en œuvre du programme de formation et de l'évaluation des compétences. UN وطلب الفريق إلى الأمانة إعداد مذكرة مفاهيمية تتناول جميع جوانب إعداد وتنفيذ البرنامج التدريبي وعملية تقييم الكفاءات.
    L'ONUDC a, en consultation avec les États Membres et les experts, établi une note conceptuelle qui décrit la méthodologie et les objectifs de l'étude. UN 60- لقد وضع المكتب، بالتشاور مع الدول الأعضاء والخبراء، مذكرة مفاهيمية تصف منهجية الدراسة وأهدافها.
    Le Groupe de travail s'est penché, entre les sessions, sur un document de fond et s'est réuni, durant la session, afin d'y mettre la dernière main. UN 43 - سعى الفريق العامل بين الدورات إلى صياغة مذكرة مفاهيمية واجتمع خلال الدورة لوضع صيغتها النهائية.
    Afin d'orienter et de faciliter le processus préparatoire de la Conférence, le Bureau du Haut-Représentant a établi une note d'orientation et un plan de mise en œuvre. UN وقام مكتب الممثل السامي من أجل توجيه وتيسير العملية التحضيرية للمؤتمر، بإعداد مذكرة مفاهيمية وخارطة طريق.
    Le gouvernement flamand a approuvé en juillet 2013 une note de concept qui décrit les principes d'un tel conseil consultatif et de participation politique des personnes handicapées en Flandre. UN وصدقت الحكومة الفلمنكية في تموز/يوليه 2013 على مذكرة مفاهيمية تقدم وصفاً للمبادئ التي يعتمدها هذا المجلس الاستشاري والمبادئ التي تقوم عليها مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية في فلندرا.
    Le FNUAP a rédigé une note théorique pour faire mieux comprendre les stratégies et processus participant à l'appui au renforcement des capacités dans l'ensemble de ses programmes. UN وأعد الصندوق مذكرة مفاهيمية لتحسين فهم الاستراتيجيات والعمليات التي يتضمنها دعم تنمية القدرات في جميع برامجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more