"مذكرة من رئيس المجلس" - Translation from Arabic to French

    • une note du Président du Conseil
        
    • une note de son président
        
    • d'une note du Président
        
    Le Conseil était saisi d'une note du Président du Conseil où figuraient les noms des candidats présentés. UN وكانت أمام المجلس مذكرة من رئيس المجلس تشمل أسماء المرشحين للتعيين.
    Le Président déclare que la décision du Conseil sera reflétée dans une note du Président du Conseil, devant paraître sous la cote S/2010/552. UN وذكر الرئيس أن ما أقره المجلس سيرد في مذكرة من رئيس المجلس ستصدر بوصفها الوثيقة S/2010/552.
    Cet accord a fait l'objet d'une note du Président du Conseil (S/1999/1160). UN وقد ورد هذا الاتفاق في مذكرة من رئيس المجلس ((S/1999/1169.
    Cet accord a fait l'objet d'une note du Président du Conseil (S/1999/1160). UN وقد ورد هذا الاتفاق في مذكرة من رئيس المجلس (S/1999/1160).
    Dans le souci de promouvoir une plus grande transparence, le Conseil a aussi diffusé une note de son président mettant en distribution un rapport établi par le Secrétariat sur les nouveautés introduites dans les procédures du Conseil en 2001. UN وحرصاً على زيادة الشفافية، أصدر مجلس الأمن أيضا مذكرة من رئيس المجلس عمم بها تقريرا أعدته الأمانة العامة عن التطورات الإجرائية التي استجدت على أعمال المجلس في عام 2001.
    Le Conseil de sécurité a adopté le rapport sans le mettre aux voix. Cette décision a fait l'objet d'une note du Président du Conseil de sécurité (S/1996/935). UN واعتمد مجلس اﻷمن مشروع التقرير بدون تصويت، وورد هذا المقرر في مذكرة من رئيس المجلس )539/6991/S(.
    Le Conseil de sécurité a adopté le projet de rapport sans le mettre aux voix et la décision a été consignée dans une note du Président du Conseil (S/1995/948). UN واعتمد مجلس اﻷمن مشروع التقرير دون تصويت، وورد هذا المقرر في مذكرة من رئيس المجلس (S/1995/948).
    une note du Président du Conseil décrivant leur composition a ensuite été distribuée (S/2009/2). UN وعُممت في وقت لاحق مذكرة من رئيس المجلس تبين تشكيل تلك المكاتب (S/2009/2).
    Le Conseil a adopté le projet de rapport, sans le mettre aux voix, et la décision a été consignée dans une note du Président du Conseil (S/2008/678). UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت، وأدرج هذا القرار في مذكرة من رئيس المجلس (S/2008/678).
    une note du Président du Conseil décrivant leur composition a ensuite été distribuée (S/2009/2). UN وعُممت في وقت لاحق مذكرة من رئيس المجلس تبين تشكيل تلك المكاتب (S/2009/2).
    Cette décision a fait l'objet d'une note du Président du Conseil (S/2010/552). UN وقد أشير إلى هذا القرار في مذكرة من رئيس المجلس (S/2010/552).
    Le Conseil de sécurité a adopté le projet de rapport, tel qu'il a été modifié, sans le mettre aux voix, et la décision a été consignée dans une note du Président du Conseil (S/2004/743). UN واعتمد المجلس، بدون تصويت، مشروع التقرير، بصيغته المصوبة وأدرج هذا القرار في مذكرة من رئيس المجلس (S/2004/743).
    Le Conseil de sécurité a adopté le projet de rapport, tel qu'il a été modifié, sans le mettre aux voix, et la décision a été consignée dans une note du Président du Conseil (S/2003/901). UN واعتمد المجلس مشروع التقرير بدون تصويت، وكان ذلك الإجراء موضوع مذكرة من رئيس المجلس (S/2003/901).
    Vu que le Conseil de sécurité, se fondant sur les travaux du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, a par la suite élaboré une note du Président du Conseil datée du 19 juillet 2006 (S/2006/507) qui complète et enrichit le document S/2006/78, les membres du Conseil prient le Secrétariat d'établir une version à jour de l'index. UN وبما أن مجلس الأمن أصدر لاحقا، من خلال العمل الذي قام به الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، مذكرة من رئيس المجلس مؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507)، تُغني مضمون الوثيقة S/2006/78 وتتطرق إليه بمزيد من التفصيل، يطلب أعضاء المجلس إلى الأمانة العامة بموجب هذه المذكرة أن تقدم طبعة محدَّثة من الفهرس.
    Le 5 juin, à la suite d'un débat au sein du Groupe de travail qui avait abouti à un accord préliminaire, le Conseil de sécurité a approuvé une note de son président (S/2012/402) sur l'amélioration de l'efficacité et de la transparence de ses travaux. UN وفي 5 حزيران/يونيه، وعلى ضوء مناقشة جرت في وقت سابق واتفاق مبدئي تم التوصّل إليه داخل إطار الفريق العامل، وافق مجلس الأمن على مذكرة من رئيس المجلس (S/2012/402) عن تعزيز الكفاءة والشفافية في عمل المجلس.
    Par une note de son président datée du 26 juillet 2010 (S/2010/507), le Conseil de sécurité s'est engagé à prendre un certain nombre de mesures pour accroître l'efficacité et la transparence de ses travaux et renforcer les échanges et le dialogue avec les États non membres du Conseil et les autres organes de l'Organisation. UN 1 - في عام 2010 التزم مجلس الأمن بتنفيذ عدد من التدابير لزيادة كفاءة أعماله وشفافيتها، فضلا عن تفاعله وحواره مع غير أعضاء المجلس وهيئاته، وذلك من خلال مذكرة من رئيس المجلس مؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 (S/2010/507).
    À la 5647e séance, les membres étaient saisis d'une note du Président transmettant le rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (S/2007/100). UN وفي الجلسة 5647 كان معروضا عليه مذكرة من رئيس المجلس أحال بها تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more