"مراجعات الحسابات" - Translation from Arabic to French

    • audits
        
    • audit
        
    • vérifications
        
    • ses contrôles
        
    Le Bureau a passé un contrat avec une entreprise publique de comptabilité qui a effectué les audits de portée limitée. UN وقامت شركة المحاسبة العامة التي تعاقد معها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بإجراء مراجعات الحسابات المحدودة.
    :: Respect des responsabilités qui lui sont confiées dans le cadre de la politique du FNUAP pour la protection contre les représailles pour avoir dénoncé un manquement ou collaboré à des audits ou des enquêtes dûment autorisés; UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانوناً؛
    Ainsi, l'un des audits HACT avait révélé que les sauvegardes risquaient de ne pas être toutes respectées, ce qui avait motivé une expression d'assurance reflétant ce risque. UN لقد أظهرت إحدى مراجعات الحسابات للنهج المنسق في التحويلات النقدية بعض النقص في مراقبة جميع الضمانات، ومن هنا الملاحظة المتعلقة بالمخاطر إذا لم تُتبع تلك.
    Rapports d'audit reçus par rapport aux audits prévus UN التقارير الواردة مقابل مراجعات الحسابات المقررة
    Dans la plupart des cas, il s'agit de mettre davantage l'accent sur certains aspects des vérifications normalement effectuées par le Comité. UN ففي معظم الحالات، تتصل الطلبات بتركيز إضافي على جوانب من مراجعات الحسابات العادية التي يقوم بها المجلس.
    Ainsi, l'un des audits HACT avait révélé que les sauvegardes risquaient de ne pas être toutes respectées, ce qui avait motivé une expression d'assurance reflétant ce risque. UN لقد أظهرت إحدى مراجعات الحسابات للنهج المنسق في التحويلات النقدية بعض النقص في مراقبة جميع الضمانات، ومن هنا الملاحظة المتعلقة بالمخاطر إذا لم تُتبع تلك.
    2. Se félicite de l'augmentation du nombre des audits menés à bien chaque année durant la période 2007-2009; UN 2 - يرحب بزيادة مراجعات الحسابات المنجزة سنويا في الفترة ما بين عامي 2007 و 2009؛
    Les plans de travail de la Division de l'audit interne sont suivis de près afin de veiller à ce que les audits se fassent conformément au calendrier prévu. UN وتخضع خطط عمل شعبة الرقابة الداخلية لمراقبة متأنية لكفالة إجراء مراجعات الحسابات في الوقت المناسب.
    Ces audits devraient déboucher sur des recommandations volontaristes dans ce sens, tenant compte des ressources disponibles. UN وينبغي أن تقدم مراجعات الحسابات مقترحات استباقية بكيفية القيام بذلك، مع مراعاة الموارد المتاحة.
    Les risques potentiels d'un contrôle insuffisant des laissez-passer délivrés par les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies ont été mis en évidence dans des audits antérieurs des organes de contrôle internes et externes. UN وقد حددت هيئات الرقابة الداخلية والخارجية المخاطر المحتملة الناجمة عن عدم كفاية الرقابة على المخزون من جوازات المرور المصدرة في جميع أنحاء النظام الموحد للأمم المتحدة في مراجعات الحسابات السابقة.
    Dans les contrats actuels concernant l'Afrique et l'Asie et le Pacifique, les audits ne sont prévus que pour les bureaux dirigés par des représentants nommés par le FNUAP. UN وتوفر العقود الحالية ﻷفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ مراجعات الحسابات للمكاتب التي يوجد بها ممثلون معينون من الصندوق فقط.
    Il a indiqué que la question de l'emploi de vérificateurs nationaux et de l'exécution d'audits nationaux se posait en permanence et il a cité plusieurs difficultés à cet égard. UN وأفاد أن مسألة استخدام مراجعي حسابات وطنيين وإنجاز مراجعات الحسابات الوطنية ما زالت قائمة وأورد ذكر عدة مشاكل.
    Des directives générales pour l'exécution d'audits nationaux étaient en cours d'élaboration. UN وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية.
    En outre, les audits ont montré que certains bureaux de pays avaient effectué des versements pour des biens sans vérifier leur réception. UN وأفادت مراجعات الحسابات أيضا أن بعض المكاتب القطرية تدفع مبالغ مقابل سلع بدون وجود وثائق تؤكد استلامها.
    Les bureaux de pays avaient reçu pour instructions d'accroître le nombre d'audits exigé pour les activités réalisées en 2000. UN وقد صدرت تعليمات إلى المكاتب القطرية من أجل زيادة عدد مراجعات الحسابات المطلوبة لأنشطة عام 2000.
    Le Comité reviendra sur cette question lors de ses prochains audits. UN وسيواصل مجلس مراجعي الحسابات استعراض هذه المسألة في مراجعات الحسابات المقبلة.
    Le Comité organise ses vérifications en coordination avec le Bureau de l'audit et des investigations afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux de celui-ci. UN ويقوم المجلس بالتنسيق مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بوضع خطط مراجعات الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود ولتحديد مدى الاعتماد على الأعمال الذي يقوم بها ذلك الأخير.
    i) audit des procédures concernant le matériel appartenant aux contingents et des paiements effectués à ce titre aux pays fournissant des contingents UN `1 ' مراجعات الحسابات المتعلقة بإجراءات المعدات المملوكة للوحدات والمبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à la direction du PNUD, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 5 - ويواصل المجلس إبلاغ الإدارة بنتائج مراجعات الحسابات في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة. وتمكن هذه الممارسة من استمرار الحوار مع الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more