À cette fin, on aurait pu y insérer une phrase demandant à l'État partie de revoir sa législation conformément au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. | UN | لذلك، كان بالإمكان أن تتضمن الفقرة 11 من الآراء صياغة تفيد بأنه ينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعها وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
L'État partie devrait revoir sa législation de manière à la mettre en conformité avec l'ensemble des dispositions du Pacte. | UN | وينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعها لجعله ينسجم مع جميع الأحكام الواردة في العهد. |
1260. Le Comité prie instamment l'État partie de revoir sa législation et d'adopter les amendements voulus en vue d'en assurer la conformité avec la Convention. | UN | 1260- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعها واعتماد التعديلات الملائمة لضمان توافقه مع الاتفاقية. |
L'État partie devrait réviser sa législation sur ce point particulier. | UN | وينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعها في هذا المجال المعين. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance. | UN | ٨٥- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في أمر مراجعة تشريعها وممارستها فيما يتصل بإمكان تقديم الطفل للتبني قبل مولده. |
Il encourage l'État partie à poursuivre son examen de la législation et lui recommande d'appliquer intégralement l'article 4 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراجعة تشريعها وتوصي الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المادة 4 من الاتفاقية. |
1260. Le Comité prie instamment l'État partie de revoir sa législation et d'adopter les amendements voulus en vue d'en assurer la conformité avec la Convention. | UN | 1260- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعها واعتماد التعديلات الملائمة لضمان توافقه مع الاتفاقية. |
Le Comité engage l'État partie à revoir sa législation afin de permettre un accès sans discrimination à des postes de responsabilités au sein des bureaux de syndicats et de fédérations de syndicats. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعها بغية إتاحة الفرصة لشغل مناصب المسؤولية على أساس غير تمييزي في قيادة نقابات العمال والاتحادات النقابية. |
L'État partie devrait revoir sa législation et ses pratiques administratives afin de s'assurer que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à une égale protection de la loi. | UN | وينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعها وممارساتها الإدارية من أجل ضمان تمتع جميع الأفراد بالمساواة أمام القانون وكذلك بالحماية المتساوية التي يوفرها القانون. |
96. Le Comité demande instamment à l'État partie de revoir sa législation concernant les demandeurs d'asile et l'expulsion des étrangers, en vue de limiter les possibilités et la durée de la détention. | UN | ٩٦ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعها المتعلق بملتمسي اللجوء وبطرد اﻷجانب من أجل تقييد إمكانية الاحتجاز ومداه. |
24. Le Comité demande instamment à l'Etat de revoir sa législation concernant les demandeurs d'asile et l'expulsion des étrangers en vue de limiter les possibilités et la durée de la détention. | UN | ٤٢- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعها المنظم لحالة ملتمسي اللجوء وطرد اﻷجانب من أجل تقييد إمكانات الاحتجاز ومداه. |
96. Le Comité demande instamment à l'État de revoir sa législation concernant les demandeurs d'asile et l'expulsion des étrangers en vue de limiter les possibilités et la durée de la détention. | UN | ٩٦ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعها المنظم لحالة ملتمسي اللجوء وطرد اﻷجانب من أجل تقييد إمكانات الاحتجاز ومداه. |
Il a également pris acte de l'intention de Djibouti de revoir sa législation sur l'avortement et a recommandé la dépénalisation de l'avortement en cas de viol et lorsque la vie ou la santé de la femme ou de la jeune fille enceinte est en danger, ainsi que la mise à disposition de services d'avortement sans risques et de soins postavortement. | UN | وأحاطت علماً أيضاً باعتزام جيبوتي مراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وأوصت بعدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب وفي الحالات التي تكون فيها حياة المرأة أو الفتاة الحامل أو صحتها في خطر، وتوفير الإجهاض الآمن وخدمات ما بعد الإجهاض. |
L'État partie est en particulier instamment invité à revoir sa législation prévoyant l'enregistrement obligatoire des organisations de la société civile et son régime de sanctions contre les acteurs et organisations de la société civile dits < < illégaux > > . | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة، على وجه الخصوص، على مراجعة تشريعها المتعلق بالتسجيل الإلزامي لمنظمات المجتمع المدني ونظام العقوبات بحق ما يُسمّى منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة فيه " غير القانونية " . |
Il a également prié instamment l'Albanie de réviser sa législation afin que tous les enfants, jusqu'à l'âge de 18 ans, soient protégés contre la violence et l'exploitation sexuelles. | UN | وحثت ألبانيا على مراجعة تشريعها لضمان حماية الأطفال حتى سن 18 سنة من الاعتداء الجنسي والاستغلال(61). |
d) réviser sa législation afin d'y inclure également la prohibition des châtiments corporels dans les foyers. | UN | (د) مراجعة تشريعها لتدرج فيه أيضاً حظر العقوبة البدنية داخل المآوى. |
d) réviser sa législation afin d'y inclure également la prohibition des châtiments corporels dans les foyers. | UN | (د) مراجعة تشريعها لتدرج فيه أيضاً حظر العقوبة البدنية داخل المآوى. |
À la lumière du projet de code pénal qui attend d'être voté (par. 44), indiquer également si, et dans l'affirmative, comment, l'État partie compte réexaminer sa législation pour faire en sorte que ses dispositions concernant la prostitution ne soient pas discriminatoires à l'égard des femmes, et s'il envisage de punir les clients. | UN | وفي ضوء مشروع القانون الجنائي الذي لم يُبتّ فيه بعد (الفقرة 44)، يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة تشريعها لضمان عدم تمييز أحكامه المتعلقة بالبغاء ضد النساء، وذكر كيف تعتزم القيام بذلك، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في معاقبة الرجال الذي يطلبون هذه الخدمات. |
À la lumière du projet de code pénal qui attend d'être voté (par. 44), indiquer également si, et dans l'affirmative, comment l'État partie compte réexaminer sa législation pour faire en sorte que ses dispositions concernant la prostitution ne soient pas discriminatoires à l'égard des femmes, et s'il envisage de punir les clients. | UN | وفي ضوء مشروع القانون الجنائي الذي لم يُبتّ فيه بعد (الفقرة 44)، يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة تشريعها لضمان عدم انطواء أحكامه المتعلقة بالبغاء على تمييز ضد النساء، مع ذكر الوسيلة التي تعتزم بها القيام بذلك، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في معاقبة الرجال الذي يطلبون هذه الخدمات. |
Il encourage l'État partie à poursuivre son examen de la législation et lui recommande d'appliquer intégralement l'article 4 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراجعة تشريعها وتوصي الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المادة 4 من الاتفاقية. |