"مراجعته للحسابات" - Translation from Arabic to French

    • son audit
        
    • vérifications effectuées par
        
    • ses vérifications
        
    • ses contrôles
        
    • l'audit
        
    • vérification des comptes
        
    • leurs vérifications
        
    À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que le PNUD : UN قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات. وكانت التوصيات الرئيسية هي أن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
    À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que le PNUE : UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. وتتمثل توصيات المجلس الرئيسية في قيام برنامج البيئة بما يلي:
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations à la Commission d'indemnisation, dont celles de faire ce qui suit : UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. وتتضمن التوصيات قيام لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بما يلي:
    Sur la base de ses vérifications, le Comité a formulé des recommandations détaillées, qui figurent dans la partie principale du présent rapport. UN قدم المجلس استنادا إلى مراجعته للحسابات عددا من التوصيات المفصلة التي ترد في متن التقرير.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Administration dans des lettres d'observations détaillant ses observations et recommandations, cette pratique a donné lieu à des échanges suivis avec l'Administration. UN 5 - وواصل المجلس تقديم نتائج مراجعته للحسابات إلى الإدارة في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة، وهي ممارسة تمكن من إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Cette partie décrit la situation et donne des éclaircissements; on y trouve aussi un tableau récapitulatif portant sur la période commençant à la fin de l'audit, en juin 2006, qui montre où en est l'application des recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes. UN يقدم هذا الجزء معلومات سياقية وتوضيحية إضافة إلى موجز عن حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات منذ أن اختتم مراجعته للحسابات في حزيران/يونيه 2006.
    Le Comité des commissaires aux comptes a sélectionné la gestion du parc de véhicules aux fins d'examen détaillé dans le cadre de la vérification des comptes de 2012. UN 11- اختار مجلس مراجعي الحسابات موضوع إدارة أسطول المركبات لينظر فيه بالتفصيل خلال مراجعته للحسابات في عام 2012.
    La Directrice générale adjointe a remercié les commissaires aux comptes, en particulier le représentant du Ghana, de l'ouverture d'esprit et du professionnalisme dont ils avaient fait preuve pendant leurs vérifications. UN 132- وأعربت نائبة المديرة التنفيذية عن التقدير لمجلس مراجعي الحسابات، ولا سيما لغانا، على ما بدا من المجلس من صراحة وحـس مهني أثناء مراجعته للحسابات.
    Le Bureau des services de contrôle interne procédait à l'examen de ces mesures spéciales au moment où le Comité réalisait son audit. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يكمل مراجعته للحسابات المتعلقة بالتدابير الخاصة.
    Le Comité a fait 16 recommandations à l'issue de son audit. UN قدم المجلس 16 توصية استنادا إلى مراجعته للحسابات.
    Le Comité a formulé un certain nombre de recommandations sur la base de son audit. UN قدم المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que l'UNITAR : UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. والتوصيات الرئيسية للمعهد هي أن يقوم المعهد بما يلي:
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire deux recommandations. UN أصدر المجلس توصيتين على أساس مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. Il a notamment recommandé que le PNUD : UN قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات وكانت التوصيات الرئيسية أن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN وضع المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Sur la base de ses vérifications, le Comité a formulé des recommandations détaillées, qui figurent dans la partie principale du présent rapport. UN قدم المجلس استنادا إلى مراجعته للحسابات عددا من التوصيات التفصيلية التي ترد في متن التقرير.
    Sur la base de ses vérifications, le Comité a formulé des recommandations détaillées, qui figurent dans la partie principale du présent rapport et qui sont récapitulées par thèmes ci-dessous. UN يرد في متن هذا التقرير عدد من التوصيات المفصلة التي يقدمها المجلس استنادا إلى مراجعته للحسابات.
    5. Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Administration dans des lettres d'observations détaillant ses observations et recommandations, cette pratique a donné lieu à des échanges suivis avec l'Administration. UN 5- وواصل المجلس تقديم نتائج مراجعته للحسابات إلى الإدارة في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة، وهي ممارسة تمكن من إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'administration, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 5 - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في تقديم نتائج مراجعته للحسابات إلى الإدارة عن طريق الرسائل الإدارية التي تتضمن النتائج والتوصيات، التي أسفرت عن إجراء حوار مستمر.
    Au cours de l'audit 2007, le Comité a noté que les deux systèmes étaient toujours utilisés pour la préparation des états financiers et provoquaient des disparités. UN 16 - ولاحظ المجلس خلال مراجعته للحسابات في عام 2007 أن النظامين ما زالا يُستخدمان في إعداد البيانات المالية وأن ذلك يؤدي إلى حدوث تباينات.
    Recommandations Après avoir procédé à la vérification des comptes, le Comité a fait une recommandation, à savoir que les sommes données en garantie pour toutes les lettres de crédit expirées pour lesquelles il n'avait pas été reçu de déclaration de livraison soient débloquées. UN قدم مجلس مراجعي الحسابات توصية واحدة ناشئة من مراجعته للحسابات. تتصل هذه التوصية بالإفراج عن الضمانات المالية المرتبطة بخطابات الضمان المنتهي أجلها ولا توجد أي مطالبات بالتسليم متعلقة بها.
    La Directrice générale adjointe a remercié les commissaires aux comptes, en particulier le représentant du Ghana, de l'ouverture d'esprit et du professionnalisme dont ils avaient fait preuve pendant leurs vérifications. UN 132- وأعربت نائبة المديرة التنفيذية عن التقدير لمجلس مراجعي الحسابات، ولا سيما لغانا، على ما بدا من المجلس من صراحة وحـس مهني أثناء مراجعته للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more