"مراحل دورة" - Translation from Arabic to French

    • stades du cycle
        
    • étapes du cycle
        
    • phases du cycle
        
    • cycle de
        
    • long du cycle
        
    • stades de
        
    • la durée de
        
    • étapes de
        
    • long de leur
        
    • phases d'un cycle
        
    • phases de son cycle
        
    Sans renforcement de l'aide, tous les efforts d'intégration des sexospécificités seraient vains à tous les stades du cycle de vie du programme. UN ومن دون هذا الدعم المعزز، سيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بعيد المنال في جميع مراحل دورة حياة البرنامج.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes s'applique à tous les stades du cycle de déplacement. UN وتنطبق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على كل مرحلة من مراحل دورة التشريد.
    Le personnel hors Siège participera à toutes les étapes du cycle des projets de coopération technique. UN وسوف يكون موظفو الميدان مشاركين في كل مراحل دورة مشاريع التعاون التقني.
    Les droits des migrants doivent être protégés à toutes les étapes du cycle des migrations. UN وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين أمر لازم في جميع مراحل دورة الهجرة.
    Les phases du cycle de passation de marchés comprennent la planification de la passation de marchés, la sélection de fournisseurs et l'administration des marchés. UN وذكرت أن مراحل دورة الاشتراء تشمل تخطيط الاشتراء، واختيار الموردين، وإدارة العقود.
    Toutes les personnes qui ont la charge des produits chimiques doivent assumer leur responsabilité en la matière, tout au long du cycle de vie de ces produits. UN ويتحمل جميع المسؤولين عن المواد الكيميائية، في جميع مراحل دورة حياتها، مسؤولية تحقيق هذا الهدف.
    Au fil du temps, l'accent sera mis sur la gestion des matériaux plutôt que sur celle des déchets, en couvrant tous les stades de la vie d'un produit. UN ويمكن توسيع مجال التركيز بمرور الزمن من إدارة النفايات إلى إدارة المواد، التي تشمل جميع مراحل دورة حياة المنتج.
    Les éléments de l'examen technique peuvent être appliqués aux stades du cycle de vie antérieurs et postérieurs à la présentation de l'inventaire au secrétariat. UN ويمكن تطبيق عناصر الاستعراض التقني على مراحل دورة الحياة قبل تقديم قائمة جرد إلى الأمانة وبعدها.
    Le HCR a constaté que le racisme et l'intolérance qui lui est associée sont de graves obstacles rencontrés à tous les stades du cycle des déplacements. UN وتعتبر المفوضية أن العنصرية وما يرتبط بها من تعصب يشكلان عقبتين خطيرتين في جميع مراحل دورة التشريد.
    Dans le cas d'un enfant déplacé, le principe doit être respecté à tous les stades du cycle du déplacement. UN وفي حالة طفل مشرد، يجب احترام هذا المبدأ أثناء جميع مراحل دورة التشريد.
    Le Comité a noté que les délais étaient longs à divers stades du cycle d'achat. UN ولاحظ المجلس أن المهل الزمنية للشراء طويلة في مختلف مراحل دورة الشراء.
    Les principes inclus dans la première rubrique sont applicables aux interventions à toutes les étapes du cycle de la traite: le recrutement, le transport et la soumission à l'exploitation. UN وتنطبق المبادئ الواردة تحت العنوان الأول على التدخل في جميع مراحل دورة الاتجار: التجنيد والنقل والخضوع للاستغلال.
    Les Parties étaient d'avis que la coopération entre pays développés et pays en développement était indispensable à toutes les étapes du cycle de la mise au point de technologies. UN ورأت الأطراف أن التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ضروري في جميع مراحل دورة تطوير التكنولوجيا.
    Le rapport examine également les mécanismes de coordination entre les organismes compétents aux différentes étapes du cycle de production et de diffusion des statistiques. UN وينظر التقرير أيضا في آليات التنسيق بين الوكالات ذات الصلة فيما يتعلق بمختلف مراحل دورة إعداد الإحصاءات ونشرها.
    Dans ce contexte, on a posé des jalons qui ont permis à 13 pays d'avoir accès à des informations d'origine spatiale pour appuyer toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes. UN وفي ذلك الصدد، مهد هذا البرنامج الطريق أمام 13 بلدا للحصول على المعلومات الفضائية لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث.
    Ce groupe traitera des images satellites pour produire des informations qui seront utilisées à toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes; UN وسيقوم الفريق بتجهيز الصور الساتلية لإنتاج معلومات تُستخدم في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛
    Les services fournis par les équipes de soutien au pays étaient en général appréciés et ils étaient tangibles à toutes les phases du cycle de programmation. UN وكان هناك عموما تقدير للمساهمات المقدمة من أفرقة الدعم القطري التي اتضحت بجلاء في جميع مراحل دورة البرنامج.
    Les armes et les munitions doivent être contrôlées tout au long de leur cycle de vie, depuis leur production jusqu'à leur destruction. UN ويجب السيطرة على الأسلحة والذخائر في جميع مراحل دورة حياتها، من الإنتاج إلى التدميـر.
    Toutes les personnes qui ont la charge des produits chimiques doivent assumer leur responsabilité en la matière, tout au long du cycle de vie de ces produits. UN ويتحمل جميع المسؤولين عن المواد الكيميائية، في جميع مراحل دورة حياتها، مسؤولية تحقيق هذا الهدف.
    Le HCR sait par expérience que les questions de racisme et d'intolérance constituent des obstacles graves à tous les stades de ce cycle des déplacements. UN ولمست المفوضية بنفسها كيف أن العنصرية والتعصب يشكلان عقبتين خطيرتين في كل مرحلة من مراحل دورة التشرد هذه.
    La collecte de fonds se poursuit tout au long de la durée de vie du programme. UN ويستمر جمع الأموال في جميع مراحل دورة حياة كل برنامج.
    À cet égard, il a mis l'accent sur la nécessité de veiller à ce que les organisations de personnes handicapées soient présentes à toutes les étapes de l'élaboration des politiques. UN وشدد الرئيس في هذا الصدد على أهمية مشاركة منظمات المعوقين في جميع مراحل دورة السياسات.
    27. D'après les propositions des Parties, de nouvelles modalités et procédures destinées à tenir compte des incidences socioéconomiques au cours des différentes phases d'un cycle de projets relevant du MDP pourraient inclure les éléments suivants: UN 27- من الممكن، اعتماداً على المقترحات التي تقدمت بها الأطراف، أن تشمل الطرائق والإجراءات الجديدة لتناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية أثناء مختلف مراحل دورة مشروع آلية التنمية النظيفة ما يلي:
    15. Au cours des différentes phases de son cycle d'assistance, le HCR s'efforce de respecter un certain ordre de priorités. UN ٥١- تسعى المفوضية خلال مختلف مراحل دورة المساعدة التي تضطلع بها إلى إعطاء اﻷولوية لعدد من القضايا المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more