"مراد شيهوب" - Translation from Arabic to French

    • Mourad Chihoub
        
    Ils allèguent en outre que Mourad Chihoub a été l'objet d'une violation de l'article 24, paragraphe 1, du Pacte. UN ويدعيان، فضلاً عن ذلك، أن مراد شيهوب تعرض لانتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    Mourad Chihoub a été arrêté en présence des auteurs et de ses cinq sœurs. UN وجرى اعتقال مراد شيهوب في حضور صاحبي البلاغ وأخواته الخمس.
    Ils affirment également que Mourad Chihoub a été l'objet d'une violation de l'article 24, paragraphe 1, du Pacte. UN ويدعيان، فضلاً عن ذلك، أن مراد شيهوب تعرض لانتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    Mourad Chihoub a été arrêté en présence des auteurs et de ses cinq sœurs. UN وجرى اعتقال مراد شيهوب في حضور صاحبي البلاغ وأخواته الخمس.
    En conséquence, le Comité a conclu à une violation des droits garantis à l'article 24 vis-à-vis de Mourad Chihoub. UN وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق مراد شيهوب المضمونة بموجب المادة 24.
    2.4 Mourad Chihoub aurait d'abord été emmené avec d'autres personnes appréhendées à la caserne de Baraki. UN 2-4 وقد اقتيد مراد شيهوب في البداية إلى ثكنة براقي مع أشخاص آخرين قُبِض عليهم.
    2.4 Mourad Chihoub aurait d'abord été emmené avec d'autres personnes appréhendées à la caserne de Baraki. UN 2-4 وقد اقتيد مراد شيهوب في البداية إلى ثكنة براقي مع أشخاص آخرين قُبِض عليهم.
    2.9 Le 9 octobre 1999, Saadi Chihoub a formellement porté plainte auprès du Juge d'instruction d'El Harrach pour l'enlèvement et la disparition de son fils Mourad Chihoub, qui était mineur au moment de son arrestation. UN 2-9 وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفع السعدي شيهوب شكوى رسمية إلى قاضي التحقيق في محكمة الحراش بشأن اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب الذي كان قاصراً يوم اعتقاله.
    Le Comité relève toutefois que le 9 octobre 1999, Saadi Chihoub a porté plainte auprès du Juge d'instruction d'El Harrach pour l'enlèvement et la disparition de son fils Mourad Chihoub. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تقدم سعدي شيهوب بشكوى إلى قاضي التحقيق في الحراش حول اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب.
    Mourad Chihoub aurait quant à lui été arrêté le 13 novembre 1996, alors qu'il avait 16 ans, par des officiers militaires de la caserne de Baraki sous les ordres du même commandant ayant procédé à l'arrestation de Djamel Chihoub quelques mois auparavant. UN أما مراد شيهوب فقد أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    2.9 Le 9 octobre 1999, Saadi Chihoub a formellement porté plainte auprès du juge d'instruction d'El Harrach pour l'enlèvement et la disparition de son fils Mourad Chihoub, qui était mineur au moment de son arrestation. UN 2-9 وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفع السعدي شيهوب شكوى رسمية إلى قاضي التحقيق في محكمة الحراش بشأن اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب الذي كان قاصراً يوم اعتقاله.
    Le Comité relève toutefois que le 9 octobre 1999, Saadi Chihoub a porté plainte auprès du juge d'instruction d'El Harrach pour l'enlèvement et la disparition de son fils Mourad Chihoub. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تقدم سعدي شيهوب بشكوى إلى قاضي التحقيق في الحراش حول اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب.
    Mourad Chihoub aurait quant à lui été arrêté le 13 novembre 1996, alors qu'il avait 16 ans, par des officiers militaires de la caserne de Baraki sous les ordres du commandant ayant procédé à l'arrestation de Djamel Chihoub quelques mois auparavant. UN أما مراد شيهوب فقد أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    Les autorités de l'État partie confirmeront elles aussi plus tard que Mourad Chihoub ne faisait l'objet d'aucun mandat d'arrêt ou de recherche. UN وقد أكدت السلطات في الدولة الطرف أيضاً، في وقت لاحق، أن مراد شيهوب لم يكن مطلوباً وأنه لم تصدر في حقه أي مذكرة توقيف أو تفتيش().
    3.11 Relevant que Mourad Chihoub était âgé de 16 ans lorsqu'il a été arrêté arbitrairement au domicile de ses parents et placé en détention au secret, les auteurs soutiennent que l'État partie a agi en violation de l'article 24, paragraphe 1 à son égard. UN 3-11 وأشار صاحبا البلاغ إلى أن مراد شيهوب كان عمره 16 عاماً عندما اعتقل بشكل تعسفي في منزل والديه واحتجز في مكان سري، فأكدا أن الدولة الطرف قد انتهكت بفعلها ذاك الفقرة 1 من المادة 24().
    Les autorités de l'État partie confirmeront elles aussi plus tard que Mourad Chihoub ne faisait l'objet d'aucun mandat d'arrêt ou de recherche. UN وقد أكدت السلطات في الدولة الطرف أيضاً، في وقت لاحق، أن مراد شيهوب لم يكن مطلوباً وأنه لم تصدر في حقه أي مذكرة توقيف أو تفتيش().
    3.11 Relevant que Mourad Chihoub était âgé de 16 ans lorsqu'il a été arrêté arbitrairement au domicile de ses parents et placé en détention au secret, les auteurs soutiennent que l'État partie a agi en violation de l'article 24, paragraphe 1 à son égard. UN 3-11 وأكدا صاحبا البلاغ، في معرض الإشارة إلى أن مراد شيهوب كان عمره 16 عاماً عندما اعتقل بشكل تعسفي في منزل والديه واحتجز في مكان سري، أن الدولة الطرف قد انتهكت بفعلها ذاك الفقرة 1 من المادة 24().
    Mourad Chihoub aurait quant à lui été arrêté le 13 novembre 1996, alors qu'il avait 16 ans, par des officiers militaires de la caserne de Baraki sous les ordres du même commandant ayant procédé à l'arrestation de Djamel Chihoub quelques mois auparavant. UN أما مراد شيهوب فيُزعم أنه أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    199. Dans l'affaire no 1811/2008 (Djebbar et Chihoub c. Algérie), le Comité a noté que Mourad Chihoub avait été arrêté à l'âge de 16 ans, alors qu'il était encore mineur, sans mandat d'arrêt puis détenu au secret et privé de tout contact avec sa famille pendant quinze ans. UN 199- في القضية رقم 1811/2008 (جبار وشيهوب ضد الجزائر)، لاحظت اللجنة أن مراد شيهوب قد اعتقل وعمره 16 سنة عندما كان قاصراً، دون مذكرة توقيف ودون أي تفسير، واحتُجز في مكان سري وعُزل عن العالم الخارجي وحُرم من أي اتصال بعائلته لمدة 15 سنة.
    La famille n'a eu connaissance de la présence de Djamel Chihoub au PCO de Châteauneuf et à la caserne de la sécurité militaire de Beni Messous, et de celle de Mourad Chihoub à la caserne militaire de Baraki et au PCO d'El Madania (Salembier) que par des tierces personnes ayant été en détention avec eux, faute de communications officielles de l'État partie. UN ولم تعلم الأسرة بخبر احتجاز جمال شيهوب في مركز قيادة العمليات بشاتونوف وثكنة الأمن العسكري في بني مسوس، واحتجاز مراد شيهوب في ثكنة براقي وفي مركز قيادة العمليات بالمدنية (صالومبيي) إلا عن طريق أشخاص آخرين احتُجِزوا معهما، لأن الدولة الطرف لم تبلغهما بذلك رسمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more