Il a été noté qu'alors que 62 États avaient nommé des correspondants nationaux, 26 autres ne l'avaient pas encore fait. | UN | ولوحظ أنه فيما عينت 62 ولاية قضائية مراسلين وطنيين لها، كان ثمة 26 ولاية قضائية أخرى لم تقم بذلك. |
Plusieurs des experts qui participent à ce projet sont des correspondants nationaux. | UN | ومن بين الخبراء المشاركين في المشروع عدّة مراسلين وطنيين تابعين لنظام كلاوت. |
Ainsi, 67 États ont désigné des correspondants nationaux. | UN | وقد قامت سبع وستون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين. |
Ainsi, 67 États ont désigné des correspondants nationaux. | UN | وقد قام سبع وستون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين. |
Cet examen des incidences dans chaque pays sera préparé en coopération avec des correspondants nationaux indépendants. | UN | وهذه الدراسات للأثر في البلدان ستُعَدّ بالاشتراك مع مراسلين وطنيين مستقلين. |
Ainsi, 67 États ont désigné des correspondants nationaux. | UN | وقد قامت سبع وستون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين. |
Ainsi, 71 États ont désigné des correspondants nationaux. | UN | وقد قامت احدى وسبعون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين. |
Ainsi, 71 États ont désigné des correspondants nationaux. | UN | وقد قامت احدى وسبعون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين. |
La Commission a aussi invité les Etats qui n'avaient pas encore nommé de correspondants nationaux à le faire. | UN | وحثت اللجنة أيضا الدول التي لم تعين مراسلين وطنيين على أن تقوم بذلك. |
Ainsi, 58 États environ ont désigné des correspondants nationaux. | UN | وبناء على ذلك ، قامت بتعيين مراسلين وطنيين قرابة ٨٥ دولة من تلك الدول . |
Compte tenu du rôle important que les correspondants nationaux jouent à la fois en recueillant des décisions judiciaires et en établissant des sommaires, elle a invité les États qui ne l'avaient pas encore fait à en désigner. | UN | وأشارت اللجنة إلى الدور المهم الذي يضطلع به المراسلون الوطنيون في جمع السوابق القضائية وإعداد الخلاصات على السواء، ودعت الدول التي لم تعيِّن بعد مراسلين وطنيين إلى القيام بذلك. |
Ce système s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention issue des travaux de la Commission ou qui ont promulgué un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في إحدى الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Certains ont remplacé ou rejoint les correspondants nationaux en place, d'autres correspondent à de nouvelles désignations. | UN | وفي بعض الحالات، حلّ هؤلاء المراسلون محل مراسلين وطنيين سابقين أو انضمّوا إلى مراسلي البلد الحاليين باعتبارهم مراسلين إضافيين؛ أما في الحالات الأخرى فكانوا مراسلين معينين جُدُداً. |
Une possibilité serait de demander aux États Membres qui ont nommé des correspondants nationaux de reconfirmer cette nomination à intervalles réguliers, par exemple tous les cinq ans. | UN | ويمكن تحقيق ذلك، على سبيل المثال، بأن يُطلب إلى الدول الأعضاء التي عينت مراسلين وطنيين أن تؤكد تعيينهم مجددا على فترات منتظمة، كأن تكون كل خمس سنوات مثلا. |
La Commission souhaitera peut-être déterminer si le secrétariat devrait, en concertation avec les correspondants nationaux et les experts des différentes régions, établir un recueil analytique complet de la jurisprudence sur les divers articles de la Loi type. | UN | وربما تود اللجنة أن تنظر فيما اذا كان ينبغي للأمانة أن تعد، بالتشاور مع مراسلين وطنيين وخبراء من مختلف المناطق، نبذة كاملة لما أُبلغ عنه من قضايا تتعلق بمختلف مواد القانون النموذجي. |
Il s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention issue des travaux de la Commission ou qui ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Il s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention issue des travaux de la Commission ou qui ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Ce système fait appel à des correspondants nationaux désignés par les États qui ont adhéré à une convention de la CNUDCI ou ont adopté une législation fondée sur une loi type de la CNUDCI. | UN | ويعتمد ذلك النظام على مراسلين وطنيين تعينهم الدول التي أصبحت أطرافا في احدى اتفاقيات اﻷونسيترال أو التي اشترعت قوانين تستند الى أحد قوانين اﻷونسيترال النموذجية . |
Elle est convenue que les États qui avaient désigné des correspondants nationaux devraient être priés de reconfirmer cette désignation tous les cinq ans, pour permettre aux correspondants qui le souhaitaient de rester activement impliqués dans la poursuite de leurs travaux et donner l'occasion à de nouveaux correspondants de rejoindre le réseau. | UN | واتفقت اللجنة على أن يطلب إلى الدول الأعضاء التي عيَّنت مراسلين وطنيين أن تعيد تأكيد ذلك التعيين كل خمس سنوات، لتمكين المراسلين الذين يرغبون في مواصلة المشاركة الفعَّالة من مواصلة عملهم، وإتاحة الفرصة لمراسلين جُدد للانضمام إلى الشبكة. |
À cette session, la Commission, reconnaissant la nécessité d'un système de collecte durable et pouvant s'adapter à l'évolution de la situation, était convenue que les États qui avaient désigné des correspondants nationaux devraient être priés de reconfirmer cette désignation tous les cinq ans. | UN | وكانت اللجنة قد اتفقت في تلك الدورة، إدراكاً للحاجة إلى نظام جمع يكون مستداماً على مَرِّ الزمن ويمكن أن يتجاوب مع الظروف المتغيّرة، على أنه ينبغي أن يُطلب من الدول التي عيَّنت مراسلين وطنيين أن تعاود تأكيد تعيينهم كل خمس سنوات. |