"مراصد" - Translation from Arabic to French

    • observatoires
        
    • d'observation
        
    En 2001, le programme a créé un comité scientifique et technique, et des accordscadres ont été signés avec plusieurs observatoires de la région. UN وفي عام 2001، أنشأ البرنامج لجنة علمية وتقنية وتمَّ التوقيع على اتفاقات إطارية مع عدة مراصد في المنطقة.
    La mise en œuvre de cette charte s'accompagnera par la mise en place d'observatoires régionaux. UN وسيكون تنفيذ هذا الميثاق مصحوباً بإقامة مراصد إقليمية.
    Action de l'Observatoire de violence sociale et sexuelle visant la création et le renforcement des observatoires de violence sociale et sexuelle afin de permettre de comprendre les origines, les caractéristiques et de la violence sociale et sexuelle UN عقد اجتماع لمرصد العنف الاجتماعي والقائم على نوع الجنس، بهدف إنشاء وتدعيم مراصد العنف الاجتماعي والقائم على نوع الجنس التي تساعد على فهم منشأ وسمات العنف الاجتماعي والقائم على نوع الجنس
    Une proposition visant à créer à titre expérimental des observatoires des droits de l'homme dans six établissements pénitentiaires est à l'étude. UN وقالت إنه يُنظر حالياً في مقترح لإنشاء مراصد نموذجية لحقوق الإنسان في ستة سجون.
    Réseau national de recherche et de formation, y compris observatoires nationaux, science, technologie et innovation UN شبكات بحثية وتعليمية وطنية، تشمل مراصد للعلم والتكنولوجيا والابتكار
    Grâce à ces hôtes, le Centre pouvait exploiter des observatoires terrestres dans le monde entier. UN وبفضل الجهات التي تستضيف نظام ماغداس، أمكن لهذا المركز أن يشغّل بنجاح مراصد أرضية في جميع أرجاء العالم.
    La CESAO, par exemple, a proposé des ateliers sur les statistiques et la collecte des données et sur la mise en place d'observatoires pour la science, la technologie et l'innovation. UN فالإسكوا على سبيل المثال يسّرت حلقات عمل تُعنى بالإحصاءات وجمع البيانات وتطوير مراصد العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Grâce à ces hôtes, le Centre peut exploiter des observatoires au sol partout dans le monde. UN وبفضل مضيفي نظام الحصول على البيانات المغنطيسية، أمكن للمركز أن يشغّل بنجاح مراصد أرضية في شتى أرجاء العالم.
    :: Concevoir et soutenir la création d'observatoires nationaux et régionaux en matière de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants; UN ♦ تشجيع ودعم إنشاء مراصد وطنية وإقليمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    59. Afin de favoriser une meilleure protection des minorités, il a été proposé d'examiner la possibilité de créer des observatoires nationaux. UN 59- وبغية تعزيز حماية الأقليات على نحو أفضل، اقتُرح النظر في إمكانية إقامة مراصد وطنية لدراسة هذه المسائل.
    Création d'observatoires pour mesurer le niveau de la mer UN إنشاء مراصد لقياس مستوى البحر تثقيف المجتمعات المحلية
    Tant au Mexique qu'à Alep, des observatoires urbains locaux ont été mis en place pour aider les villes à cibler les ressources et à suivre les progrès politiques. UN ففي كل من المكسيك وحلب، أقيمت مراصد حضرية محلية تساعد المدن على توجيه الموارد ورصد التقدم في تحقيق السياسات.
    :: Promouvoir la création d'observatoires de la science et de la technologie et diffuser les meilleures pratiques, notamment en matière de formation à la diplomatie; UN :: تشجيع إقامة مراصد للعلم والتكنولوجيا ونشر غير ذلك من الممارسات الجيدة، بما فيها التدريب في مجال الديبلوماسية؛
    Aide aux institutions de recherche dans la collecte de données socio-économiques aux niveaux central et municipal grâce à la création d'observatoires urbains locaux et centraux UN قَدم الدعم لمؤسسات البحوث في مجال جمع البيانات الاجتماعية، والاقتصادية على المستويين المركزي والبلدي وذلك عن طريق إنشاء مراصد حضرية محلية ومركزية
    Dans cette perspective, un réseau d'observatoires pour la surveillance écologique à long terme a été implanté. UN ومن هذا المنظور، أنشئت شبكة مراصد لإجراء المراقبة الإيكولوجية في الأجل الطويل.
    D'autre part, neuf villes de la région ont promulgué des décrets relatifs à la création d'observatoires urbains locaux*. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت تسع مدن في المنطقة مراسيم لإنشاء مراصد حضرية محلية.
    Création d'observatoires urbains nationaux et locaux UN إنشاء مراصد حضرية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Il faut aussi se féliciter du partenariat avec l'Alliance des villes, et de ce qu'ONU-Habitat fournisse un appui à de nombreux gouvernements en créant des observatoires urbains locaux, nationaux et régionaux pour contribuer à l'élaboration des politiques urbaines. UN ومن الجدير بالترحيب أيضا، تلك الشراكة القائمة مع رابطة المدن، وما يضطلع به الموئل من دعم عدد كبير من الحكومات من خلال إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية من أجل الإسهام في وضع سياسات حضرية.
    Les experts avaient aussi envisagé de créer des observatoires du transport pour disposer d'indicateurs de résultats pertinents et évaluer, par des moyens électroniques, l'efficacité des couloirs de transit. UN وتم التطرق كذلك إلى إنشاء مراصد للنقل لإعداد مؤشرات الأداء ذات الصلة ورصد أداء ممرات النقل إلكترونياً.
    Les observatoires pilotes pour le projet se trouvent en Mauritanie, au Sénégal et au Tchad. UN وتوجد مراصد المشروع التجريبية في موريتانيا والسنغال وتشاد.
    Le Gouvernement travaille aussi à mettre en place un système d'observation océanique de la Grande Barrière de corail qui associe également les observations de surface et par satellite pour documenter les variations dans la partie occidentale de la mer de Corail. UN وتعمل الحكومة أيضا على إنشاء الحاجز المرجاني الكبير لنظام مراقبة المحيطات، الذي يجمع بدوره بين مراصد السطح والسواتل لتوثيق التغيرات في بحر كورال الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more