"مراعاة مصالح البلدان" - Translation from Arabic to French

    • tenir compte des intérêts des pays
        
    • Prise en compte des intérêts des pays
        
    • tenir dûment compte des intérêts des pays
        
    • tenant compte des intérêts des pays
        
    • en considération les intérêts des pays
        
    :: tenir compte des intérêts des pays en transition et des pays en développement en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie; UN :: مراعاة مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في سياق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    Il importe en particulier de tenir compte des intérêts des pays qui se trouvent dans des situations particulières. UN ومن المهم بشكل محدد مراعاة مصالح البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    La délégation chinoise est donc favorable à son élimination progressive, à condition de tenir compte des intérêts des pays en développement qui seraient le plus durement touchés par cette décision. UN ولذلك فإن الوفد الصيني يساند إلغاءه تدريجيا، شريطة مراعاة مصالح البلدان النامية التي ستلحقها أضرار فادحة من جراء هذا القرار.
    La mondialisation est en marche, mais elle ne peut réellement produire tous ses bienfaits sans la Prise en compte des intérêts des pays en développement. UN بيد أنه إذا أريد أن تثمر جميع المنافع المقصودة منها، فلا بد من مراعاة مصالح البلدان النامية.
    Il faudrait à cet égard tenir dûment compte des intérêts des pays en développement. UN وينبغي مراعاة مصالح البلدان النامية مراعاة كاملة في هذا الصدد.
    La Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet de Johannesburg pour le développement durable ont confirmé la nécessité de tenir compte des intérêts des pays à économie en transition dans le processus d'édification d'un monde stable au XXIe siècle. UN والمؤتمران اللذان عقدا في مونتيري وجوهانسبرغ أظهرا أهمية مراعاة مصالح البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في إقامة عالم مستقر للقرن الحادي والعشرين.
    Les décisions adoptées par les pays membres du G-7, tout comme la grande majorité de celles prises par les institutions issues des Accords de Bretton Woods, répondent essentiellement aux besoins des pays développés et sont prises sans tenir compte des intérêts des pays en développement. UN وأضاف قائلا إن القرارات التي اعتمدتها البلدان اﻷعضاء في مجموعة الدول السبع الكبرى، وكذلك قرارات اﻷغلبية الكبيرة للمؤسسات الناجمة عن اتفاق بريتون وودز، تستجيب بصورة أساسية لاحتياجات البلدان المتقدمة النمو وإنها قرارات متخذة دون مراعاة مصالح البلدان النامية.
    b) Un examen des possibilités de tenir compte des intérêts des pays en développement dans l'élaboration de critères en matière d'écoétiquetage. UN )ب( بحث إمكانات مراعاة مصالح البلدان النامية في صياغة معايير العلامات الايكولوجية.
    Les entretiens qui ont eu lieu dans des pays en développement et les réponses de ces pays au questionnaire montrent clairement que la CNUCED est considérée comme l'institution multilatérale la mieux à même de tenir compte des intérêts des pays en développement et comme une source d'avis amicaux et impartiaux. UN وكان من الواضح من خلال المقابلات التي عقدت في البلدان النامية ومن ردود تلك البلدان على الاستبيانات أن هذه البلدان تنظر إلى الأونكتاد على أنه المؤسسة المتعددة الأطراف التي تتوخى منها بأكثر مما تتوخى من سواها مراعاة مصالح البلدان النامية، وأنها تعتبرها مصدرا لتقديم مشورة الصديق غير المتحيز.
    b) Un examen des possibilités de tenir compte des intérêts des pays en développement dans l'élaboration de critères en matière d'éco-étiquetage. UN )ب( بحث إمكانات مراعاة مصالح البلدان النامية في صياغة معايير العلامات الايكولوجية.
    Les débats ont été axés sur trois catégories de questions : i) les effets de l'éco-étiquetage sur le commerce, l'environnement et le développement; ii) l'utilisation de critères relatifs aux procédés et méthodes de production; iii) les moyens de tenir compte des intérêts des pays en développement en établissant des critères d'éco-étiquetage. UN وتركزت المناقشات على ثلاث مجموعات من القضايا: `١` آثار وضع العلامات الايكولوجية على التجارة والبيئة والتنمية؛ `٢` استخدام المعايير المتصلة بطرق التجهيز والانتاج؛ `٣` التدابير الهادفة إلى مراعاة مصالح البلدان النامية لدى تحديد معايير وضع العلامات الايكولوجية.
    Il contient i) une analyse comparative des programmes actuels et prévus, en vue d'étudier des concepts tels que la reconnaissance mutuelle et les équivalences; et ii) un examen des possibilités de tenir compte des intérêts des pays en développement dans l'élaboration de critères en matière d'éco-étiquetage. UN ويتضمن التقرير ' ١ ' تحليلا مقارنا للمخططات الراهنة والمزمع وضعها، بغية مناقشة مفاهيم مثل الاعتراف المتبادل وأوجه التكافؤ؛ و ' ٢ ' بحث امكانيات مراعاة مصالح البلدان النامية لدى وضع معايير العلامات الايكولوجية.
    5. Pour tenir compte des intérêts des pays en développement dans l'élaboration des programmes d'éco-étiquetage, il faut améliorer la transparence et associer ces pays à la fixation des critères applicables aux produits dont l'exportation est intéressante pour eux. UN ٥- وتتطلب مراعاة مصالح البلدان النامية عند وضع برامج العلامات الايكولوجية تحسين الشفافية وإشراك البلدان النامية في عملية تحديد معايير المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة لهذه البلدان.
    Il est important d'appliquer le Programme d'action d'Almaty en temps voulu et avec efficacité et de tenir compte des intérêts des pays en développement sans littoral dans le développement du transport en transit, la promotion des échanges et les efforts visant à accéder aux marchés mondiaux. UN وثمة أهمية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي في وقت مناسب وبأسلوب فعال، مع مراعاة مصالح البلدان النامية غير الساحلية في مجال النهوض بالنقل العابر، وتشجيع التجارة، وتعزيز الجهود المبذولة للوصول إلى الأسواق العالمية.
    Il est important de tenir compte des intérêts des pays en développement sans littoral dans le développement des capacités de transport de transit, la promotion des échanges et l'accès aux débouchés mondiaux. UN 58 - وأردفت قائلة إنه من المهم مراعاة مصالح البلدان النامية غير الساحلية عند تنمية قدرات النقل العابر، وتشجيع التجارة، والدخول إلى الأسواق العالمية.
    36. Un autre orateur a proposé d'étudier, dans les documents préparatoires à la dixième session de la Conférence, la possibilité de lancer des négociations multilatérales sur la concurrence et a souligné la nécessité de tenir compte des intérêts des pays qui n'étaient pas encore membres de l'OMC. UN 36- ولاحظ عضو آخر من أعضاء الفريق أن مشاريع الورقات المعدة للأونكتاد العاشر ينبغي أن تبحث مسألة استهلال مفاوضات متعددة الأطراف بشأن المنافسة، وأشار إلى ضرورة مراعاة مصالح البلدان التي لم تصبح بعد أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    D. Prise en compte des intérêts des pays en développement 43 - 74 UN دال - مراعاة مصالح البلدان النامية ٤٣ - ٧٤ ٢٠
    D. Prise en compte des intérêts des pays en développement UN دال - مراعاة مصالح البلدان النامية
    Il faudrait à cet égard tenir dûment compte des intérêts des pays en développement. UN وينبغي مراعاة مصالح البلدان النامية مراعاة كاملة في هذا الصدد.
    Il faudrait à cet égard tenir dûment compte des intérêts des pays en développement. UN وينبغي مراعاة مصالح البلدان النامية مراعاة كاملة في هذا الصدد.
    Je réaffirme notre disposition à nous acheminer vers des solutions qui soient bénéfiques pour tous, tout en tenant compte des intérêts des pays en développement. UN وأؤكد مجددا رغبتنا في المضي على طريق ينحو إلى التوصل إلى حلول تفيد كل البلدان، مع مراعاة مصالح البلدان النامية.
    Nous le souhaitons tous, et nous souhaiterions que de telles évolutions remédient à l'injustice actuelle en prenant en considération les intérêts des pays en développement, notamment ceux d'Afrique. UN ونأمل أيضا أن يصلح هذا التطور الظلم الحالي عن طريق مراعاة مصالح البلدان النامية وخاصة تلك الموجودة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more