"مرافقة" - Translation from Arabic to French

    • escorte
        
    • accompagner
        
    • accompagnant
        
    • escorter
        
    • accompagné
        
    • d'accompagnement
        
    • escortes
        
    • compagnie
        
    • escort
        
    • suivre
        
    • escorté
        
    • accompagnés
        
    • chaperon
        
    • compagnon
        
    • call-girl
        
    :: escorte périodique (50) et sécurité des personnes traversant la zone de séparation pour des raisons humanitaires, sous la supervision du CICR UN :: توفير50 عملية مرافقة دورية لتأمين مرور الأشخاص لأغراض إنسانية عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية
    escorte périodique (50) et sécurité des personnes traversant la zone de séparation à des fins humanitaires sous la supervision du CICR escortes UN توفير 50 عملية مرافقة دورية لتأمين مرور الأشخاص لأغراض إنسانية عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية
    L'État partie n'empêche pas les enfants d'accompagner leurs parents au Pakistan où tous peuvent continuer à vivre ensemble. UN فالدولة الطرف لا تمنع الأولاد من مرافقة أهلهم إلى باكستان حيث تستطيع العائلة أن تستمر في العيش مع بعضها.
    L'État partie n'empêche pas les enfants d'accompagner leurs parents au Pakistan où tous peuvent continuer à vivre ensemble. UN فالدولة الطرف لا تمنع الأولاد من مرافقة أهلهم إلى باكستان حيث تستطيع العائلة أن تستمر في العيش مع بعضها.
    Note explicative accompagnant les propositions tendant à renforcer et modifier le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN مذكرة تفسيرية مرافقة لمقترحات لتعزيز وتعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Au cours de la période considérée, elle a beaucoup moins été appelée à escorter des convois de secours humanitaires. UN وقد خفض الى حد بعيد دورها في مرافقة قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية خلال فترة اﻹبلاغ.
    Personne n'entre ou ne sort de cette zone sans être accompagné. Open Subtitles لا أحد يدخلها ولا يغادرها دون مرافقة أحد موظفينا.
    Une escorte armée dépêchée pour secourir le Premier Ministre a été bloquée sur la route. UN وأرسلت دورية مرافقة مسلحة ﻹنقاذ رئيس الوزراء، لكنها منعت من الوصول إليها.
    Tu me le demandes en tant qu'escorte du RAC ? Open Subtitles هل تسألني كما مرافقة راك الرسمية الخاصة بك؟
    A la dernière réunion de famille, tu as ramené une escorte. Open Subtitles آخر مرة دعوتك إلى مأدبة عائلية جلبت معك مرافقة.
    Des moyens d'hébergement et d'escorte ont été également fournis au Coordonnateur de l'ONU chargé de la question de la restitution des biens koweïtiens par l'Iraq. UN وقدمت أيضا دعما على شكل إيواء وحراسة مرافقة لمنسق اﻷمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق إلى الكويت.
    Il a demandé s'il pouvait vous accompagner à votre place. Open Subtitles وطلب اذا كان يمكن مرافقة لك مقعدك. بالتأكيد.
    Bien qu'ayant fait savoir qu'ils demanderaient à la CIVPOL de les aider à le faire, les membres de la police mozambicaine ont à plusieurs reprises refusé d'accompagner la CIVPOL dans les secteurs concernés. UN ورغم المؤشرات الواردة من الشرطة الموزامبيقية على أنها ستسعى للحصول على مساعدة شرطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، فإن أفرادها قد رفضوا عدة مرات مرافقة شرطة اﻷمم المتحدة إلى تلك المواقع.
    L'ambassadeur de Grèce ayant manifesté le souhait d'accompagner lui-même l'intéressé à l'aéroport, une discussion entre lui et les agents kenyans eut lieu. UN وبعد أن أعرب السفير اليوناني عن رغبته في مرافقة المعني بالأمر بنفسه إلى المطار، جرت مناقشة بينه وبين الموظفين الكينيين.
    Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps d'accompagner M. Petrishenko hors de la salle de conférence. UN وسأعلق الجلسة العامة الآن لبضع دقائق من أجل مرافقة السيد بيتريشنكو إلى خارج قاعة المؤتمر.
    Cependant, les soldats n'escortent pas toujours véritablement les enfants, parfois en ne les accompagnant pas le long du chemin, parfois en refusant de maintenir l'escorte jusqu'à la limite de la colonie et en forçant les enfants à courir. UN ولكن الجنود فشلوا في بعض الأوقات في توفير مرافقة منتظمة للأطفال، إذ لم يسيروا معهم على طول مسارهم في بعض الأحوال، كما رفضوا في بعض الأوقات إكمال المرافقة إلى نهاية المستوطنة وأجبروا الأطفال على الركض.
    Le bataillon néerlandais n’a pas été autorisé à les accompagner ou même à escorter les autocars qui les transportaient. UN ولم يسمح ﻷفراد الكتيبة الهولندية بمرافقتهم، أو حتى مرافقة الحافلات التي تقلهم.
    La MONUT a suivi ses mouvements de Nijniy Pianj à Douchanbé, mais pour des raisons de sécurité, ne l'a pas accompagné jusqu'à sa destination, à Tajikabad. UN ولكن ﻷسباب أمنية لم تكمل هذه القوات مرافقة القافلة حتى مقصدها النهائي في طاجيكاباد.
    Il convient notamment de souligner l'indispensable travail d'accompagnement et d'assistance en faveur des migrants et de leur famille qu'accomplissent diverses organisations sur le territoire. UN ويجدر التنويه بما تضطلع به منظمات شتى في البلد من أنشطة لا غنى عنها في مجال مرافقة ومساعدة المهاجرين وأسرهم.
    Le chien est un animal de compagnie dévoué à l'homme. UN والكلاب حيوانات صديقة مرافقة تؤدي خدمات جليلة للبشرية.
    Écoute moi ; tu ne leur dis pas que tu es une escort. Open Subtitles أصغي إليّ، لا تخبريهم أنّك مرافقة بغرض الدعارة
    Les jeunes filles se seraient échappées quelque temps après, tandis que les garçons auraient été forcés de suivre le groupe armé. UN وتمكنت البنات من الفرار بعد حين بينما أجبر الفتيان على مرافقة المجموعة المسلحة.
    M. John Evans Atta Mills, Président de la République du Ghana, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN تمت مرافقة فخامة السيد جون إيفان أتا ميلز، رئيس جمهورية غانا خارج قاعة الجمعية العامة
    Lorsque des mineurs non accompagnés arrivent dans des pays d'accueil, ils reçoivent souvent le même traitement que les adultes. UN وعندما يصل قاصرون بدون مرافقة إلى بلدان مضيفة، فإنهم غالبا ما يعاملون كالبالغين.
    Je ne suis pas un chaperon, mais une copine. Open Subtitles أنا لا أحاول أن أكون مرافقة أنا أحاول أن أكون صديقة
    Évidemment, je ne suis pas devenue compagnon de sobriété pour devenir détective. Open Subtitles إذاً من الواضح أنني لم اصبح مرافقة مدمن لأكون محققة
    Mais le président du Comité d'éthique, Zeb Weil, aurait dépensé 82 000 $... en quelques mois sur une seule call-girl. Open Subtitles لكن رئيس أخلاقيات المنزل : زيب وايل حسب التقرير أنفق أزيد من 82 ألف دولار على مرافقة واحدة طوال أشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more