"مرافق الإيواء" - Translation from Arabic to French

    • de logements
        
    • des logements
        
    • les logements
        
    • structures d'hébergement
        
    • les établissements d'accueil
        
    Appel d'urgence de 2010 : programme de remise en état d'urgence de logements et de reconstruction des ponts dans la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010: برنامج الطوارئ لإصلاح مرافق الإيواء وإعادة بناء الكباري في قطاع غزة
    Construction et remise en état de logements dans le sud du Liban UN إنشاء مرافق الإيواء وإعادة تأهيلها في جنوب لبنان
    Remise en état de logements à l'intention des familles en grande difficulté en Cisjordanie UN إعادة تأهيل مرافق الإيواء لحالات العسر الشديد في الضفة الغربية
    Remise en état des logements dans les camps de réfugiés palestiniens au Liban UN إعادة تأهيل مرافق الإيواء في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، لبنان
    Remise en état des logements par les familles elles-mêmes (Cisjordanie) UN إعادة تأهيل مرافق الإيواء بالجهود الذاتية في الضفة الغربية
    Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : alimentation durable en eau chaude dans les logements temporaires mis à disposition des réfugiés palestiniens par l'UNRWA dans le nord du Liban UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: الإمداد المستدام بالمياه الساخنة في مرافق الإيواء المؤقتة التابعة للأونروا المخصصة للاجئين الفلسطينيين المشردين في منطقة شمال لبنان، لبنان
    Remise en état de logements en Cisjordanie UN إعادة تأهيل مرافق الإيواء في الضفة الغربية
    Remise en état de logements en Cisjordanie : réparation de 12 logements dans le camp de Jalazone et reconstruction de 4 logements dans le camp d'Amari UN إصلاح مرافق الإيواء في الضفة الغربية: إصلاح 12 مأوى في مخيم الجلزون وإعادة بناء 4 مآوي في مخيم الأمعري
    Le manque de logements dans les provinces a continué d'entraver le déploiement du personnel de police dans tout le pays. UN وفي هذا الصدد، ما زال النقص في مرافق الإيواء في المقاطعات يشكل عقبةً تعيق الانتشار الفعال لأفراد الشرطة في أرجاء البلد.
    ii) Pourcentage de programmes de remise en état de logements réalisés par ONU-Habitat contribuant à la création de logements permanents pouvant résister aux effets d'une catastrophe UN ' 2` النسبة المئوية لبرامج إعادة تأهيل مرافق الإيواء التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة والتي تسهم في توفير مساكن دائمة قادرة على الصمود في مواجهة الكوارث
    ii) Pourcentage de programmes de remise en état de logements réalisés par ONU-Habitat contribuant à la création de logements permanents pouvant résister aux effets d'une catastrophe UN ' 2` النسبة المئوية للبرامج التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة لإصلاح مرافق الإيواء والتي تسهم في توفير مساكن دائمة قادرة على الصمود في مواجهة الكوارث
    De plus, les faiblesses de l'infrastructure, notamment le manque de logements et de postes de police, empêchent les forces de police de renforcer leur présence dans les régions stratégiques du pays, notamment dans l'est. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حالات النقص في الهياكل الأساسية، وخاصة عدم توافر مرافق الإيواء والمراكز للشرطة، تعيق جهود قوة الشرطة من أجل تعزيز وجودها في المناطق الاستراتيجية من البلد، وخصوصا في الشرق.
    D'autres membres du personnel seront déployés à mesure que des logements et d'autres installations logistiques deviennent disponibles. UN وسيتم نشر موظفين إضافيين عندما تصبح مرافق الإيواء والمرافق اللوجستية الأخرى متاحة.
    C'est pourquoi je demande au gouvernement hôte de se conformer à l'obligation qu'il a en vertu de l'accord sur le statut des Forces de fournir des logements appropriés. UN لذا فإني أهيب بالحكومة المضيفة أن تتقيد بالتزامها القانوني بتوفير مرافق الإيواء اللائقة طبقا لاتفاق مركز القوات.
    La remise en état et la reconstruction des logements présentant des défauts structurels ou insalubres se sont poursuivies grâce à des fonds extrabudgétaires. UN واستخدمت موارد من خارج الميزانية لإصلاح مرافق الإيواء وإعادة إنشائها لفائدة الأسر التي تعيش في مساكن لا يستقيم بناؤها أو تتسم بظروف معيشة غير صحية.
    Cet écart s'explique principalement par le manque de ressources financières : en effet, la remise en état des logements est financée exclusivement par des fonds extrabudgétaires. UN والسبب الرئيسي في عدم تحقيق الهدف يعود إلى الافتقار للموارد المالية إذ أن إعادة تأهيل مرافق الإيواء يعتمد تماما على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    des logements (appartements) sont en cours de construction à l'intention de 243 autres familles. UN ولا تزال مرافق الإيواء (الشقق السكنية) المخصصة لـعدد 243 أسرة أخرى قيد الإنشاء.
    En 2011/12, l'UNSOA achèvera la construction des logements destinés à accueillir les trois derniers bataillons et les membres de la police civile. UN 11 - وفي الفترة 2011/2012، سيُتم المكتب تشييد مرافق الإيواء اللازمة للكتائب الثلاث الأخيرة ولأفراد الشرطة المدنية.
    Le projet de remise en état du camp de Neirab constitue une solution pour cette zone surpeuplée, qui n'est ni éclairée ni aérée convenablement, dont l'infrastructure est dégradée et où les logements sont insalubres. UN 52 - ويوفر مشروع إعادة تأهيل مخيم النيرب حلا لمنطقة شديدة الكثافة السكانية تعاني من سوء التهوية والإضاءة ومن تردي الهياكل الأساسية وعدم سلامة مرافق الإيواء بها.
    d) Hébergement du personnel des entreprises. Les préparatifs se poursuivent sur le terrain pour mettre en place les logements et les cantines nécessaires au personnel des entreprises sous-traitantes. UN (د) إيواء المقاولين - ما برحت الترتيبات مستمرة في الميدان لتوفير مرافق الإيواء وتقديم وجبات الطعام للمقاولين.
    :: Vérification et suivi de la situation des étrangers résidant en Slovaquie pour une courte période, notamment dans des hôtels, des auberges de jeunesse, des centres de soins, etc. La police vérifie en outre que les exploitants de telles structures d'hébergement s'acquittent de leurs obligations dans ce domaine; UN :: التحقق من الأجانب المقيمين في سلوفاكيا لفترة قصيرة ورصدهم، ولا سيما في الفنادق، والدور، والمرافق الصحية، وما إلى ذلك. وتتحقق الشرطة أيضا من مدى وفاء إدارات مرافق الإيواء بالتزاماتها في هذا المجال؛
    Services sociaux fournis dans les établissements d'accueil médical UN الخدمات الاجتماعية المقدمة في مرافق الإيواء الخاصة بالرعاية الصحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more