"مرافق التعليم" - Translation from Arabic to French

    • établissements d'enseignement
        
    • établissements scolaires
        
    • de moyens éducatifs
        
    • les équipements scolaires
        
    • les moyens d'enseignement
        
    • des établissements éducatifs
        
    • écoles
        
    • les établissements
        
    • educational facilities
        
    • les moyens d'éducation
        
    • établissements d'éducation
        
    Les possibilités d'emploi pour la population arabe sur les hauteurs du Golan syrien demeurent restreintes et l'accès aux établissements d'enseignement est limité. UN وما زالت فرص العمل محدودة أمام السكان العرب في مرتفعات الجولان السورية كما أن إمكانيات الاستفادة من مرافق التعليم ضئيلة بالنسبة لهم.
    Il n'y a pas assez d'écoles ni d'établissements d'enseignement. UN ليس لدينا ما يكفي من مدارس أو من مرافق التعليم.
    Même lorsque les établissements scolaires ne sont pas occupés, les problèmes de sécurité rendent difficile l'organisation de cours et d'examens. UN والحالة اﻷمنية تجعل سير الدروس والامتحانات صعبا حتى إذا لم تكن مرافق التعليم مشغولة.
    Les efforts que font les États pour régler le problème du travail des enfants doivent être complétés par des mesures d'appui au niveau international, parmi lesquelles la fourniture de moyens éducatifs ainsi que des mesures compensatoires à l'intention des familles. UN ويمكن تكملة الجهود الوطنية التي تعالج مشكلة الطفل العامل بتدابير دعم دولية تشمل توفير مرافق التعليم وكذلك تدابير دعم تعويضية ﻷسرهم.
    Les investissements dans les équipements scolaires représentent 35,3 millions de dollars, soit un peu plus du tiers du total des dépenses d'équipement. UN وتبلغ الاستثمارات في مرافق التعليم العام 35.3 مليون دولار أو ما يربو على ثلث مجموع النفقات الرأسمالية بقليل.
    Elles ont déclaré que les moyens d'enseignement et de formation disponibles dans les pays en développement étaient aujourd'hui largement utilisés pour le perfectionnement du capital humain de ces pays. UN وذكر العديد من الوفود أن مرافق التعليم والتدريب المتاحة في البلدان النامية تستخدم بشكل مكثف لتحسين مستوى القوى العاملة في البلدان النامية.
    De nombreux pays touchés remplissent leur promesse de reconstruire < < en mieux > > , comme en témoignent le nombre de maisons plus sûres, l'amélioration des établissements éducatifs et sanitaires et l'adoption d'importantes mesures de gestion et de réduction des risques de catastrophe. UN وقد وفت بلدان عديدة بوعودها بإعادة البناء على نحو أفضل من ذي قبل، وتجلى ذلك في عدد المنازل الأكثر أمانا التي تم تشييدها، وفي تحسن مرافق التعليم والصحة، والخطوات الهامة التي اتخذت في ميداني إدارة مخاطر الكوارث والحد من مخاطر الكوارث.
    Selon le Ministre principal, les établissements d'enseignement ont déjà été sensiblement agrandis. UN 51 - وقال إن توسعا ملموسا قد حدث في مرافق التعليم.
    Des sociétés transnationales fournissent également une assistance à des établissements d'enseignement de pays en développement. UN كما تساعد الشركات عبر الوطنية مرافق التعليم المحلية في البلدان النامية.
    Les établissements d'enseignement ont également été développés ou améliorés parallèlement à d'autres activités de développement. UN ويجري أيضاً تطوير مرافق التعليم أو الارتقاء بها إلى جانب أنشطة التنمية الأخرى.
    Selon le Ministre principal, les établissements d'enseignement ont déjà été sensiblement agrandis. UN 57 - وقال رئيس الوزراء إن توسعا ملموسا قد حدث في مرافق التعليم.
    Un système d'enseignement préscolaire a été institué pour accueillir les enfants de plus de trois ans dans des établissements d'enseignement publics. UN بغية توفير مرافق التعليم العام قبل المدرسي للتلاميذ الذين تتجاوز أعمارهم 3 سنوات، أنشأت الحكومة نظاماً للتعليم قبل المدرسي.
    Bien que les établissements d'enseignement aient été pour la plupart en mesure de fonctionner normalement durant toute l'année, les restrictions de mouvement imposées par les autorités israéliennes continuent d'entraver l'accès aux services éducatifs de l'Office et affectent leur qualité. UN فمع أن مرافق التعليم استطاعت غالبا أن تعمل بشكل طبيعي طوال السنة، فإن القيود المفروضة من جانب السلطات اﻹسرائيلية على التنقل، ظلت تؤثر في نوعية خدمات التعليم لدى الوكالة، وفي إمكانية الوصول إليها.
    C. Surveillance des attaques dirigées contre les établissements scolaires et sanitaires et solutions UN جيم - رصد الهجمات على مرافق التعليم والرعاية الصحية والرد عليها
    Parallèlement, des actions spécifiques ont été engagées pour améliorer et augmenter les capacités d'accueil dans les établissements scolaires, notamment par le soutien aux écoles communautaires. UN وإلى جانب ذلك اتخذت تدابير محددة لتحسين مرافق التعليم وزيادة سعتها، ومن ضمن تلك التدابير دعم للمدارس في المجتمعات المحلية.
    Au cours des quelques dernières années, les améliorations apportées aux établissements scolaires comprenaient la décentralisation des écoles dans l'ensemble du Samoa. UN والتحسينات في مرافق التعليم تشمل بما في ذلك لا مركزية المدارس في جميع أنحاء ساموا على مدى السنوات القليلة الماضية ملاحظة في هذا التقرير.
    Les efforts que font les Etats pour régler le problème du travail des enfants doivent être complétés par des mesures d'appui au niveau international, parmi lesquelles la fourniture de moyens éducatifs ainsi que des mesures compensatoires à l'intention des familles. UN ويمكن تكملة الجهود الوطنية التي تعالج مشكلة الطفل العامل بتدابير دعم دولية تشمل توفير مرافق التعليم وكذلك تدابير دعم تعويضية ﻷسرهم.
    La qualité du matériel pédagogique et des manuels et ouvrages scolaires s'est considérablement améliorée, et les équipements scolaires ont été modernisés. UN وأُدخلت تحسينات كبيرة على نوعية وسائل ومعدات التعليم والكتب والمواد المرجعية، مما أدى إلى إصلاح مرافق التعليم التي كانت متخلفة في السابق.
    Elles ont déclaré que les moyens d'enseignement et de formation disponibles dans les pays en développement étaient aujourd'hui largement utilisés pour le perfectionnement du capital humain de ces pays. UN وذكر العديد من الوفود أن مرافق التعليم والتدريب المتاحة في البلدان النامية تستخدم بشكل مكثف لتحسين مستوى القوى العاملة في البلدان النامية.
    En outre, les pays touchés remplissent leur promesse et, dans de nombreuses zones construisent des maisons plus sûres et des établissements éducatifs et sanitaires plus modernes et font de grands progrès vers la réduction des effets des catastrophes. UN إضافة إلى ذلك، وفَّت البلدان المتضررة بالوعد الذي قطعته على نفسها بإعادة البناء على نحو أفضل في مناطق شتى حيث يجري تشييد منازل أكثر أمنا، وتُبذل الجهود لتحسين مرافق التعليم والصحة، وتُتخذ خطوات هامة على الطريق نحو الحد من أخطار الكوارث.
    Elle a également demandé quels étaient les projets du Gouvernement en vue d'améliorer l'enseignement et les équipements pédagogiques dans les écoles. UN وسألت أيضاً عن خطط الحكومة لتحسين مرافق التعليم والتعلم في مدارسها.
    Étape II: Initiation au droit dans les établissements préscolaires; UN المرحلة الثانية: بدء التعليم والتدريب في مرافق التعليم ما قبل المدرسة للأطفال؛
    It also affects the movement of teaching staff, whether this be as a result of the barrier having been erected between " closed " communities and educational facilities, or the difficulties in obtaining special permits from the Israel Defense Forces to enter areas in which educational facilities are present. UN كما يؤثر الحاجز في تنقل المدرسين، سواءً لأن الحاجز يعزل مجتمعات محلية " مغلقة " عن مرافق التعليم أو لأن الأطفال الفلسطينيين يواجهون صعوبات كبرى في الحصول على تراخيص خاصة من قوات الجيش الإسرائيلي لدخول المناطق التي توجد فيها هذه المرافق().
    70. Au niveau régional, filles et garçons ont désormais également accès à l'enseignement primaire, excepté dans certaines parties de l'Afrique, en particulier dans l'Afrique subsaharienne, et en Asie centrale, où les moyens d'éducation sont encore insuffisants. UN ٠٧ - وعلى الصعيد الاقليمي، حقق الاناث والذكور المساواة في فرص التعليم الابتدائي باستثناء بعض مناطق افريقيا، وبخاصة جنوب الصحراء الكبرى ووسط آسيا، حيث ما زالت مرافق التعليم غير كافية.
    Tableau 57 : établissements d'éducation sociale de type scolaire UN الجدول 57: مرافق التعليم الاجتماعي الشبيهة بالمدارس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more