"مرافق المعالجة" - Translation from Arabic to French

    • installations de traitement
        
    • les centres de traitement
        
    • installations qui effectuent des opérations
        
    • les installations de
        
    • des services de traitement
        
    En même temps, les installations de traitement et de réadaptation seront modernisées. UN وفي الوقت نفسه سوف يُعنى أيضا برفع مستوى مرافق المعالجة واعادة التأهيل.
    Au titre des recettes accessoires, un montant de 546 973 euros correspond à la facturation à l'ONUV et à l'OTICE de l'exploitation des installations de traitement électronique de l'information. UN من إجمالي الإيرادات المتفرقة، يعود مبلغ مقداره 973 546 يورو إلى استرداد تكاليف مرافق المعالجة الالكترونية للبيانات من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: Rassemblement d'informations concernant les services de consultation et les installations de traitement et de diagnostic dans le monde entier pour les fonctionnaires et leur famille UN :: جمع المعلومات بشأن توافر الخدمات الاستشارية مرافق المعالجة والتشخيص على نطاق العالم للموظفين وأسرهم
    En conséquence, les centres de traitement se sont multipliés dans l'ensemble du pays, passant de 200 en 2005 à 670 en 2008. UN وفي ضوء هذا، تضاعفت مرافق المعالجة بكافة أنحاء البلد، حيث زاد عددها من 200 في عام 2005 إلى 670 في عام 2008.
    Les directives générales relatives aux installations présentées dans l'appendice 6 devraient être mises en œuvre par tous les installations qui effectuent des opérations de prétraitement, de fusion ou de raffinage, et par les autres installations de traitement engagées dans un quelconque aspect de la récupération et du recyclage des matériaux contenus dans les téléphones portables. UN 10 - يجب تنفيذ المبادئ التوجيهية العامة الخاصة بالمرفق والواردة في التذييل 6 من جانب جميع مرافق المعالجة المسبقة والصهر والتكرير وغيرها من مرافق المعالجة المشاركة في أي جانب من جوانب استعادة المواد وإعادة التدوير للهواتف النقالة.
    Lorsqu'une politique de traitement a été adoptée, il faudrait faire l'inventaire des services de traitement existants de façon à pouvoir suivre les progrès accomplis. UN وحالما يتم اعتماد سياسة عامة بشأن المعالجة ، ينبغي جرد مرافق المعالجة الموجودة لكي يتسنى رصدها .
    :: Rassemblement d'informations concernant les services de consultation et les installations de traitement et de diagnostic dans le monde entier pour les fonctionnaires et leur famille UN :: جمع المعلومات بشأن توافر الخدمات الاستشارية مرافق المعالجة والتشخيص على نطاق العالم للموظفين وأسرهم
    Au titre des recettes accessoires, un montant de 517 841 euros correspond à la facturation à l'ONUV et à l'OTICE de l'exploitation des installations de traitement électronique de l'information. UN من بين إجمالي الإيرادات المتنوعة، ينشأ مبلغ 841 17 يورو عن استراداد تكاليف مرافق المعالجة الالكترونية للبيانات من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux UN 6- اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة
    Les volumes de pétrole attribués au GRSS livrés au point d'entrée des installations de traitement Petrodar sont livrés à nouveau au point de sortie du système de transport Petrodar. UN وكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان التي يتم تسليمها عند مدخل مرافق المعالجة التابعة لشركة بترودار يعاد تسليمها عند مخرج شبكة النقل التابعة لشركة بترودار.
    6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux UN 6- اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة
    La plupart des pays disposent d'une législation exigeant que les installations de traitement et d'élimination des déchets soient agrées avant leur mise en service. UN لدى معظم البلدان تشريعات تتطلب حصول مرافق المعالجة والتخلص من النفايات على شكل ما من الموافقة قبل أن تبدأ هذه العمليات.
    Les petites et moyennes entreprises ne sont pas assez informées pour installer leurs propres équipements de traitement, ou n'en ont pas la possibilité. La capacité des installations de traitement sur place ne suffit pas aux besoins actuels. UN ولا يتوفر للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الوعي أو المسؤولية من أجل إنشاء مرافق المعالجة الخاصة بها، فيما لا تكفي قدرة مرافق المعالجـــة المناسبة على الاستجابة للاحتياجات الراهنة.
    Parallèlement, on modernisera les installations de traitement et de réadaptation. UN وفي الوقت نفسه سوف يعنى أيضا برفع مستوى مرافق المعالجة واعادة التأهيل .
    6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux UN 6 - اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة
    Les installations de traitement fassent l'objet d'une évaluation des risques et de l'application des bonnes pratiques de gestion, afin de minimiser l'exposition des hommes et de l'environnement au PCP. UN ' 1` تخضع مرافق المعالجة لإدارة المخاطر/أفضل ممارسات الإدارة بغية الحد من تعرض الإنسان والبيئة للفينول الخماسي الكلور.
    Les tanneries de petite dimension qui existent dans les territoires palestiniens occupés constituent à cet égard un obstacle à la récupération des investissements dans la mise en place d'installations de traitement onéreuses. UN وتمثل مدابغ الجلود الصغيرة الحجم في الأراضي الفلسطينية المحتلة تحديا أمام استرداد الاستثمارات في مرافق المعالجة المكلفة.
    Vu la quantité croissante de déchets produits et le manque de terrain pour aménager les centres de traitement nécessaires, la gestion des déchets et le traitement des eaux usées deviennent des objectifs prioritaires. UN وقد أصبحت إدارة النفايات ومعالجة مياه الفضلات مسألتين حرجتين حيث تنتج النفايات بكميات متزايدة دون وجود مساحة كافية من اﻷراضي ﻹقامة مرافق المعالجة الكافية.
    9. Les directives générales relatives aux installations présentées dans l'appendice 6 devraient être mises en œuvre par tous les installations qui effectuent des opérations de prétraitement, de fusion ou de raffinage, et par les autres installations engagées dans un quelconque aspect de la récupération et du recyclage des matériaux contenus dans les téléphones portables. UN 9 - يجب تنفيذ المبادئ التوجيهية العامة الخاصة بالمرفق والواردة في التذييل 6 من جانب جميع مرافق المعالجة المسبقة والصهر والتكرير وغيرها من المرافق المشاركة في أي جانب من جوانب استعادة المواد وإعادة التدوير للهواتف النقالة.
    4.1.1 Le GRSS verse au GRS, pour les volumes de pétrole attribués au GRSS, un droit de traitement d'un dollar des États-Unis et soixante cents par baril (1,60 dollar/baril) au titre des services de traitement des installations GNPOC. UN 4-1-1 تدفع حكومة جنوب السودان لحكومة السودان رسم معالجة قدره دولار وستون سنتا (1.60) من دولارات الولايات المتحدة للبرميل الواحد عن كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان مقابل خدمات المعالجة في مرافق المعالجة التابعة لشركة النيل الكبرى لعمليات البترول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more