"مرافق المياه" - Translation from Arabic to French

    • des installations d'approvisionnement en eau
        
    • l'approvisionnement en eau
        
    • les installations de distribution d'eau
        
    • secteur de l'eau
        
    • les services des eaux
        
    • des installations d'eau
        
    • les installations d'approvisionnement en eau
        
    • l'adduction d'eau
        
    • des services des eaux
        
    • services de distribution de l'eau
        
    • usines d'approvisionnement en eau
        
    • les compagnies de distribution d'eau
        
    • les services d'approvisionnement en eau
        
    • installations sanitaires
        
    Ces projets porteront surtout sur des domaines tels que l'éducation, la santé, l'amélioration des installations d'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN وتتركز هذه المشاريع في المقام الأول على مجالات من قبيل التعليم، والصحة، وتحسين مرافق المياه والصرف الصحي.
    Sur ce total, 20,2 millions de dollars seront utilisés pour la remise en état des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les trois gouvernorats septentrionaux. UN وسيستخدم ٢٠,٢ مليون دولار من مجموع هذا المبلغ، ﻹصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في المحافظات الشمالية الثلاث.
    L'insuffisance de l'approvisionnement en eau et des services d'assainissement constitue l'un des problèmes les plus aigus auxquels le monde en développement ait à faire face. UN ويشكل نقص مرافق المياه والصرف الصحي أحد أعوص المشاكل التي يواجهها العالم النامي.
    En Cisjordanie, les installations de distribution d'eau et d'assainissement ont été remises en état dans 23 écoles isolées, pour le bien de plus de 8 000 élèves et environ 200 enseignants. UN وفي الضفة الغربية، تم تجديد مرافق المياه والصرف الصحي في 23 مدرسة مهمشة، مما أفاد أكثر من 000 8 طالب ونحو 200 معلم.
    De son côté, l'UNESCO a continué d'apporter sa contribution à l'Alliance mondiale des opérateurs du secteur de l'eau, que dirige UN وواصلت اليونسكو أيضاً المساهمة في التحالف العالمي لشراكات مشغِّلي مرافق المياه الذي يقوده موئل الأمم المتحدة.
    En juin 2001, les autorités des îles Falkland (Malvinas) ont décidé que les services des eaux et de l'électricité de l'archipel ne seraient pas privatisés. UN وفي حزيران/ يونيه 2001، قررت لجنة الأهداف العامة لجزر فوكلاند (مالفيناس) عدم خصخصة مرافق المياه والكهرباء().
    Les progrès en matière d'accès aux fournitures de santé génésique et d'amélioration des installations d'eau et d'assainissement restent problématiques. UN ولا يزال تحقيق الأهداف المتعلقة بالحصول على لوازم الصحة الإنجابية وتحسين مرافق المياه والصرف الصحي يمثل تحديا.
    Un autre montant de 15 770 000 dollars sera utilisé pour réparer les installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans le reste du pays. UN وسيستخدم مبلغ آخر قدره ١٥,٧٧ مليون دولار ﻹصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في بقية أنحاء البلد.
    L'ONU a continué d'appuyer la remise en état des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans plusieurs gouvernorats, ce qui devrait améliorer la situation de milliers de personnes dans ce domaine, en particulier dans le sud. UN وتواصل الأمم المتحدة دعمها لعملية إعادة تأهيل مرافق المياه والصرف الصحي في عدة محافظات، مما يؤدي إلى تحسين استفادة آلاف الأشخاص من هذه المرافق، خاصة في الجنوب.
    Dans les régions de l'Éthiopie touchées par la sécheresse, la remise en état des installations d'approvisionnement en eau a été associée à des dispositifs prévoyant rémunération ou bons d'alimentation contre travail et à des programmes de transferts monétaires, et complétée par des interventions en matière de santé animale. UN وفي المناطق المتأثرة بالجفاف في إثيوبيا، اقترن تأهيل مرافق المياه ببرامج النقد مقابل العمل والقسائم لقاء العمل ونُظم التحويلات النقدية، واستُكملت بتدخلات الرعاية الصحية للحيوانات.
    La remise en état des installations d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène dans 27 établissements scolaires devrait permettre, en outre, d'améliorer l'accès d'environ 14 000 filles et 550 enseignantes à l'eau salubre et aux systèmes d'assainissement. UN ومن المتوقع أن يسهم إصلاح مرافق المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في 27 مدرسة في تحسين سبل حصول نحو 000 14 فتاة و 550 معلمّة على المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    À côté des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, l'organisation a également encouragé la santé et hygiène grâce à la notion d'assainissement total piloté par la collectivité. UN وإلى جانب مرافق المياه والصرف الصحي، تدعو المنظمة أيضاً إلى الاهتمام بالصحة والنظافة عن طريق مفهوم المرافق الصحية الشاملة بقيادة المجتمع المحلي.
    Cette initiative met en place un environnement qui protège les enfants et qui améliore leur santé grâce à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement, et elle décourage les châtiments corporels et le harcèlement. UN وتوفر بيئة صحية وحمائية للأطفال من خلال توفير مرافق المياه والصرف الصحي الملائمة والنهي عن العقاب البدني والتحرش.
    les compagnies de distribution d'eau autorisées à opérer aux termes de la loi pertinente sont tenues de respecter les normes de qualité prévues par cette loi pour l'approvisionnement en eau potable. UN تقوم شركات مرافق المياه المجازة بمقتضى قانون أشغال المياه، بعمليات توفير المياه طبقاً لمعايير نوعية مياه الشرب المنصوص عليها في القانون.
    Durant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le requérant était chargé de renforcer les mesures de sécurité visant les installations stratégiques, telles que les installations de distribution d'eau, les centrales électriques, les centres de communication et les raffineries de pétrole. UN وفي خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، كان صاحب المطالبة مسؤولا عن تعزيز التدابير الأمنية في المرافق الهامة مثل مرافق المياه ومحطات الكهرباء ومراكز الاتصالات ومصافي النفط.
    72. Dans le cadre de la coopération régionale entre les pays touchés de la Méditerranée septentrionale, la Turquie prévoit d'organiser deux ateliers en 2007, l'un sur le boisement, l'autre sur les techniques de régénération dans le secteur de l'eau. UN 72- وفي سياق التعاون الإقليمي بين البلدان المتأثرة الواقعة في شمال البحر الأبيض المتوسط، تزمع تركيا تنظيم حلقتي عمل في عام 2007، تتعلقان بتقنيات التحريج وتقنيات إصلاح مرافق المياه.
    En juin 2001, les autorités des îles Falkland (Malvinas) ont décidé que les services des eaux et de l'électricité de l'archipel ne devaient pas être privatisés. UN وفي حزيران/ يونيه 2001، قررت لجنة الأهداف العامة لجزر فوكلاند (مالفيناس) عدم خصخصة مرافق المياه والكهرباء(3).
    L'utilisation efficace des installations d'eau et d'assainissement exigera la participation des femmes et des hommes au choix de leur emplacement et des techniques. UN ونجاح مرافق المياه والصرف الصحي وفعالية استعمالها يتوقف على مدى مساهمة كل من المرأة والرجل في انتقاء موقع هذه المرافق وتكنولوجياتها.
    Le solde de 20 millions de dollars servira à remettre en état les installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les trois provinces du nord. UN أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٠ مليون دولار فسيستخدم في إصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في المحافظات الشمالية الثلاث.
    2. " Infrastructure " s'entend de tout équipement public ou privé fournissant des services d'utilité publique, tels l'adduction d'eau, l'évacuation des eaux usées, l'énergie, le combustible ou les communications. UN ٢ - يقصد بتعبير " مرفق بنية أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، من قبيل مرافق المياه أو المجارير أو الطاقة أو الوقود أو الاتصالات.
    Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour promouvoir la gestion de la demande, l’efficacité des services des eaux et la protection des ressources en eau. UN ٢٩ - يلزم بذل مزيد من الجهود لتعزيز ممارسات إدارة الطلب وكفاءة مرافق المياه وحماية مصادر المياه.
    Le rapport examine notamment les conséquences de la privatisation des services de distribution de l'eau là où elle touche les personnes démunies. UN ويعاين التقرير بصورة خاصة آثار خصخصة مرافق المياه في الأوضاع التي أضرّت فيها الفقراء.
    Environ 80 % des usines d'approvisionnement en eau et des centrales électriques ont été endommagées et doivent encore être réparées. UN وألحقت أضرار بثمانين في المائة من مرافق المياه والكهرباء ولم يتم إصلاحها حتى الآن.
    les compagnies de distribution d'eau doivent respecter ces normes et veiller à adopter une structure tarifaire raisonnable. UN ويجب على مرافق المياه الالتزام بهذه المعايير الدنيا ومراعاة مسألة القدرة على الدفع في هيكل تعريفاتها.
    Actuellement, le HCDH procède à l'évaluation des besoins et formule des propositions en vue d'améliorer les services d'approvisionnement en eau et d'assainissement de certaines prisons. UN وبدأت المفوضية تقيّم الاحتياجات وتقدم الاقتراحات في سبيل تحسين مرافق المياه والإصحاح في سجون مختارة.
    De façon générale, l'utilisation plus fréquente d'eau potable et d'installations sanitaires et une meilleure hygiène contribuent pour beaucoup aux programmes de santé publique. UN ويساهم ازدياد استخدام مرافق المياه النظيفة وحفظ الصحة مساهمة كبيرة في البرامج الصحية العامة بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more