À ce sujet, le Japon est très préoccupé par les attaques contre les établissements scolaires, les enseignants et les élèves. | UN | وفي هذا الصدد يساور اليابان قلق عميق إزاء الهجمات التي استهدفت مرافق تعليمية ومدرسين وطلبة. |
Fréquentation d'un établissement d'enseignement primaire ou secondaire ailleurs qu'au lieu d'affectation, dans le cas du personnel en poste dans certains lieux d'affectation où les établissements scolaires font défaut ou sont inadéquats | UN | الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا تتمتع بمرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل |
Il existe d'autres établissements d'enseignement à Gaza, y compris des écoles et des universités publiques, internationales et privées. | UN | وهناك مرافق تعليمية أخرى في قطاع غزة، بما في ذلك مدارس حكومية ودولية وخاصة وجامعات. |
85. Les conseils nationaux des minorités nationales avaient le droit de créer des établissements scolaires pour les élèves appartenant aux minorités respectives et d'exercer d'autres fonctions et responsabilités connexes. | UN | 85- ويحق للمجالس الوطنية للأقليات القومية إنشاء مرافق تعليمية لطلاب الأقليات المعنية، وأداء الوظائف والواجبات الأخرى ذات الصلة. |
Le Secrétariat de la langue groenlandaise et le Conseil de la langue groenlandaise sont responsables du maintien et du développement de la langue et le Centre linguistique est chargé de son apprentissage ainsi que d'autres équipements scolaires. | UN | ويتولى كل من أمانة اللغة الغرينلاندية ومجلس اللغة الغرينلاندية مسؤولية العناية باللغة وتطويرها، في حين يضطلع مركز اللغات بمسؤولية التدريب اللغوي إلى جانب مرافق تعليمية أخرى. |
De ce fait, bon nombre de familles préfèrent retourner dans leur pays d'origine (ou dans des lieux dotés d'équipements éducatifs convenables) pendant la mission du fonctionnaire. | UN | ونتيجة لذلك، تقرر أسر كثيرة العودة إلى أوطانها (أو إلى أماكن توجد فيها مرافق تعليمية وافية) أثناء فترات إيفاد الموظفين. |
Toute la population de Badme et de ses environs s'est trouvée ainsi privée de services de santé et de moyens d'enseignement. | UN | وقــد ترك ذلك جميــع سكان منطقة بادمه وما يحيط بها دون خدمات صحية، أو مرافق تعليمية. |
Les inondations de 1995 ont à elles seules détruit 2 290 écoles et 4 120 jardins d'enfants et emporté un grand nombre d'installations d'enseignement. | UN | فقد دمر فيضان عام 1995 وحده 290 2 مدرسة و120 4 داراً للحضانة وجرف مرافق تعليمية كثيرة. |
Des postes de police ont été mis en place dans chacun d'eux avec l'appui du HCR pour maintenir l'ordre de même que des structures scolaires et sanitaires et des installations d'approvisionnement en eau destinées aussi bien aux réfugiés qu'aux communautés d'accueil. | UN | وهناك مراكز شرطة في كل مخيم من المخيمات التي تم إنشاؤها بدعم من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين للحفاظ على القانون والنظام، فضلاً عن مرافق تعليمية وصحية ومرافق للمياه لصالح اللاجئين والمجتمعات المستضيفة على السواء. |
Ces centres abritent des structures éducatives, sanitaires et sportives ainsi que d'autres types d'équipements. | UN | وتوجد بالمراكز مرافق تعليمية صحية ورياضية بالإضافة إلى مرافق مساعدة أخرى. |
Fréquentation d'un établissement d'enseignement primaire ou secondaire ailleurs qu'au lieu d'affectation, dans le cas du personnel en poste dans certains lieux d'affectation où les établissements scolaires font défaut ou sont inadéquats | UN | الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على اﻹطلاق مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل |
Elle a rappelé qu'elle avait établi en 1989 que le montant supplémentaire correspondrait à une majoration de 150 % par rapport au montant forfaitaire normal, principalement pour tenir compte du fait que, dans certains lieux d'affectation, les établissements scolaires faisaient défaut. | UN | وذكرت بأنها كانت قد حددت مستوى المبلغ الموحد اﻹضافي عند نسبة ١٥٠ في المائة من المبلغ الموحد العادي في عام ١٩٨٩، اعترافا منها، في جملة أمور، بعدم وجود مرافق تعليمية كافية في مراكز العمل المعينة. |
Fréquentation d'un établissement primaire ou secondaire ailleurs qu'au lieu d'affectation, dans le cas de certains lieux d'affectation où les établissements scolaires font défaut ou sont inadéquats | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق |
Fréquentation d'un établissement primaire ou secondaire ailleurs qu'au lieu d'affectation, dans le cas de certains lieux d'affectation où les établissements scolaires font défaut ou sont inadéquats | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق |
Fréquentation d'un établissement primaire ou secondaire ailleurs qu'au lieu d'affectation, dans le cas de certains lieux d'affectation où les établissements scolaires font défaut ou sont inadéquats | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق |
ii) Nombre d'établissements d'enseignement ou d'autres locaux construits ou rénovés | UN | ' 2` عدد ما بني أو جدد من مرافق تعليمية إضافية أو غيرها من مرافق البنية التحتية. |
ii) Nombre d'établissements d'enseignement ou d'autres locaux construits ou rénovés | UN | ' 2` عدد ما بني أو جدد من مرافق تعليمية إضافية أو غيرها من مرافق البنية التحتية. |
D'autre part, 25 ordres de démolition, 20 ordres d'interruption de travaux et une mise sous scellés frappent actuellement des établissements scolaires, dont deux écoles et un jardin d'enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة 25 أمرًا جاريًا بهدم مرافق تعليمية و 20 أمرًا بوقف العمل فيها وأمرٌ واحدٌ بالإقفال()، بما في ذلك مدرستان وروضة أطفال(). |
Le Groupement pour les droits des minorités note que même lorsqu'il existe des établissements scolaires, les enfants appartenant à des minorités sont fréquemment privés du droit d'étudier dans leur propre langue. | UN | ولاحظت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أن أطفال مجموعات الأقليات غالباً ما يحرمون من الحق في التعليم بلغتهم حيثما تكون هناك مرافق تعليمية(121). |
Les effets cumulés des pratiques traditionnelles, de l'analphabétisme, de la pauvreté, de l'insuffisance des équipements scolaires et de l'absence de services sociaux de base continuent d'empêcher les enfants de jouir des droits et libertés auxquels ils peuvent prétendre en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | والأثر المركَّب للممارسات التقليدية والأمية والفقر والافتقار إلى مرافق تعليمية كافية واقتران كل ذلك بعدم توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية، ما زال يحرم الكثير من الأطفال من الحقوق والحريات التي تكفلها لهم اتفاقية حقوق الطفل. |
Il s'inquiète également du manque: a) de chambres de justice spéciales pour délinquants juvéniles composées de juges spécialisés; b) de programmes à long terme de réinsertion de ces enfants; et c) d'équipements éducatifs pour les enfants condamnés (art. 7, 9, 10 et 24). | UN | وهي قلقة أيضاً لعدم وجود (أ) دوائر مصممة تحديداً للأحداث يعمل فيها قضاة متخصصون؛ و(ب) برامج إعادة تأهيل طويلة الأجل لهؤلاء الأطفال؛ و(ج) مرافق تعليمية للأطفال المدانين (المواد 7 و9 و10 و24). |
L'agression commise par l'Érythrée a commencé le 12 mai 1998 par la destruction d'écoles, de postes sanitaires et d'autres infrastructures dans la localité de Badme, dont toute la population et la population des environs se sont trouvées privées de services de santé et de moyens d'enseignement. | UN | فقد بدأ العدوان الاريتري في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بتدمير المدارس والمراكز الصحية وغيرها من الهياكل اﻷساسية في بلدة بادمي. وترك هذا جميع سكان بادمي وما حولها دون خدمات صحية أو مرافق تعليمية. |
Construction d'installations d'enseignement en Jordanie | UN | بناء مرافق تعليمية في الأردن |
b) Offrir aux femmes et aux jeunes filles un accès suffisant à l'éducation, notamment en créant de nouvelles structures scolaires dans les zones rurales et en assurant des transports publics scolaires à l'intention des enfants des zones rurales; | UN | (ب) إتاحة الفرص المناسبة للنساء والفتيات للحصول على التعليم، بما في ذلك بإنشاء مرافق تعليمية جديدة في المناطق الريفية وكفالة النقل العام إلى المدارس لأطفال الأرياف؛ |
60. Le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par le placement d'enfants roms dans des structures éducatives conçues pour des enfants souffrant d'un handicap mental léger ou proposant un programme scolaire allégé qui était auparavant destiné aux écoles spécialisées, ce qui compromettait la poursuite de leur instruction. | UN | 60- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن القلق إزاء وضع أطفال الروما في مرافق تعليمية خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة الذهنية الطفيفة أو التي تعتمد منهجاً دراسياً مختصراً كان يُستعمل سابقاً في مدارس التربية الخاصة، وهو ما يضر بتطورهم لاحقاً في مجال التعليم. |
L'UNICEF s'apprête également à ouvrir des écoles dans des zones privées de tout établissement d'enseignement. | UN | وتزمع اليونيسيف أيضا إنشاء عدد من المدارس في المناطق التي يوجد فيها أطفال ولا توجد فيها مرافق تعليمية عاملة. |