41. Comme il n'y a pas d'établissement bancaire à Pitsounda (Géorgie), de nombreuses opérations doivent être effectuées en espèces ou par chèque à Istanbul (Turquie). | UN | ٤١- لا توجد مرافق مصرفية في بيتسوندا بجورجيا. ولهذا السبب، لا بد من القيام بالعديد من المعاملات على أساس الدفع نقدا أو عن طريق شيكات في اسطنبول بتركيا. |
Aucune denrée n'a été mise sur le marché en raison de l'insécurité régnant dans le pays et de l'absence de tout service bancaire. | UN | ولم يضطلع بأي عملية بيع في اﻷسواق بسبب انعدام اﻷمن في البلد وعدم وجود أي مرافق مصرفية. |
Il n’existe aucun service bancaire. | UN | وليس ثمة مرافق مصرفية. |
En ce moment, une seule banque offre des services bancaires sur l'Internet : transferts de fonds d'un compte à l'autre et demandes de relevés et de carnets de chèques. | UN | حاليا يقوم مصرف محلي واحد بتقديم مرافق مصرفية من قبيل تحويل الأموال من حساب لآخر، وطلب البيانات ودفاتر الشيكات. |
Pour promouvoir la réintégration, l'ATNUSO continuera à introduire progressivement le kuna croate et a l'intention de mettre en place des établissements bancaires croates dans la région en novembre, en vue d'achever la conversion du système des paiements avant janvier 1997. | UN | ولتعزيز إعادة اﻹدماج، ستواصل اﻹدارة الانتقالية العمل على التداول التدريجي لعملة الكونا الكرواتية، كما أنها تعتزم إنشاء مرافق مصرفية كرواتية في " المنطقة " في تشرين الثاني/نوفمبر بهدف الانتهاء من تحويل نظام المدفوعات قبل كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Il n’existe aucun service bancaire. | UN | وليس ثمة مرافق مصرفية. |
Il n'existe aucun service bancaire mais les chèques personnels et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île (voir par. 8). | UN | وليس ثمة مرافق مصرفية. ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية والسياحية من مكتب أمين الجزيرة (انظر الفقرة 8). |
On trouvera également des services bancaires au Convention Center — change, distributeurs automatiques de billets, y compris de devises, banque commerciale. | UN | وتوجد أيضاً مرافق مصرفية في مركز المؤتمرات، بما في ذلك مرافق لصرف العملة وأجهزة للسحب الدولي للأوراق المالية ومصرف تجاري. |
On trouvera également des services bancaires au Centre de conférence. | UN | وتوجد أيضا مرافق مصرفية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
16. Le Comité consultatif note que, pour les périodes allant du 1er avril au 30 juin 1994 et du 1er juillet 1994 au 13 janvier 1995, des dépenses supplémentaires ont été engagées au titre des autres voyages autorisés, de sorte à couvrir les déplacements périodiques à Moscou de membres de la MONUG, déplacements rendus nécessaires par l'insuffisance des services bancaires dans la zone de la mission. | UN | ٦١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، خلال الفترتين من ١ نيسـان/أبريـل الـى ٣٠ حزيــران/يونيـه ١٩٩٤ و ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، كانت هناك نفقات إضافيـة فـي تكاليف السفر والتكاليف اﻷخرى ذات الصلة، وتم تكبد هذه التكاليف فيما يتعلق بسفر الموظفين دوريا الى موسكو بسبب عدم وجود مرافق مصرفية في منطقة البعثة. |
46. La Section des finances de l'APRONUC a également rencontré un certain nombre de difficultés propres à la situation du Cambodge qui tenaient, par exemple, à l'absence totale d'établissements bancaires dignes de ce nom en dehors de Phnom Penh. | UN | ٤٦- وقد عانى قسم المالية في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا أيضا من عدد من الصعوبات الخاصة بالحالة في كمبوديا، كالانعدام التام لوجود مرافق مصرفية صالحة خارج بنوم بنه. |