SYSTÈME DE CODAGE DE LA CNUCED RELATIF AUX MESURES de réglementation commerciale | UN | نظام الأونكتاد لترميز تدابير مراقبة التجارة |
Source : Base de données de la CNUCED concernant les mesures de réglementation commerciale. | UN | المصـــــدر: اﻷونكتاد، نظام المعلومات الخاص بتدابير مراقبة التجارة. |
Dans cette résolution, le Conseil a pris note avec satisfaction des recommandations relatives au renforcement du contrôle du commerce international licite. | UN | وفي ذلك القرار لاحظ المجلس مع الارتياح توصيات المؤتمر المتعلقة بتعزيز مراقبة التجارة الدولية المشروعة. |
Le contrôle du commerce international relevait de la responsabilité conjointe des pays importateurs et des pays producteurs ou exportateurs. | UN | وقيل ان مراقبة التجارة الدولية مسؤولية مشتركة بين البلدان المستوردة والبلدان الصانعة أو المصدرة. |
Le Brésil dispose d'un système efficace de contrôle de l'exportation des armes, qui repose sur des règles strictes dont les organismes fédéraux chargés de contrôler le commerce extérieur d'armes et de produits sensibles et dangereux s'assurent avec compétence de la bonne application. | UN | والبرازيل لديها نظام فعال لمراقبة صادرات الأسلحة يشمل قواعد صارمة ومؤسسات اتحادية مختصة مسؤولة عن مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع الحساسة والمنتجات الخطرة. |
c) Les gouvernements devraient être encouragés à demander un accès au système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation (PEN Online) pour surveiller le commerce licite de produits chimiques placés sous contrôle international et en prévenir ainsi le détournement vers des circuits illicites. | UN | (ج) تُشجَّع الحكومات على التسجيل في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر ( " بن أونلاين " ) من أجل مراقبة التجارة المشروعة في السلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية، وذلك بغية منع تسريبها إلى قنوات غير مشروعة. |
Il est administré par la Direction des contrôles commerciaux en matière de défense (Directorate of Defense Trade Controls) du Département d'État. | UN | وتتولى الإشراف على هذه المهمة مديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية بوزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Le secrétariat poursuit actuellement ses travaux visant à inclure de telles mesures dans la base de données de la CNUCED concernant les mesures de réglementation commerciale, de façon à faciliter à l'avenir les analyses de ce type. | UN | وتواصل اﻷمانة أعمالها المتصلة بإدراج مثل هذه التدابير في قاعدة بيانات اﻷونكتاد بشأن إجراءات مراقبة التجارة اﻷمر الذي سيسهل هذا النوع من التحليل في المستقبل. |
Elle exploite aussi les données du Système d'analyse et d'information commerciales (TRAINS) de la CNUCED, et a récemment demandé et financé des travaux spéciaux sur les mesures de réglementation commerciale. | UN | كما يستخدم البنك بيانات من نظام تحليل التجارة والمعلومات التجارية التابع لﻷونكتاد وطلب مؤخراً ومول عملاً خاصاً سيتم الاضطلاع به بشأن تدابير مراقبة التجارة. |
I. Système de codage de la CNUCED relatif aux mesures de réglementation commerciale 22 | UN | الأول- نظام الأونكتاد لترميز تدابير مراقبة التجارة 20 |
13.95 Pour mener à bien ces activités, on est en train de mettre en place, auprès des gouvernements et des organismes régionaux et sous-régionaux, un réseau mondial d'interlocuteurs pour le Système d'information sur les mesures de réglementation commerciale. | UN | ١٣-٩٥ ومن أجل تنفيذ هذه اﻷنشطة، يجري حاليا إنشاء شبكة عالمية من مراكز التنسيق لشبكة المعلومات المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة على مستوى الحكومات والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
c) Les mesures de réglementation commerciale que les Etats membres appliquent à ces produits. | UN | )ج( البيانات المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة التي تطبقها الدول اﻷعضاء بصدد المنتجات المحددة. |
Les premières tentatives d'évaluation et de collecte de données sur ces obstacles au niveau multilatéral remontent au début des années 80. La CNUCED était alors à l'avant-garde des efforts intellectuels déployés pour établir une classification des différents types d'obstacles non tarifaires, aboutissant ainsi à la création du Système de codage de la CNUCED relatif aux mesures de réglementation commerciale. | UN | ويعود تاريخ أول الجهود التي بُذلت في مجال قياس وجمع البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية على المستوى المتعدد الأطراف إلى بداية الثمانينات، لما كان الأونكتاد رائداً للجهود الفكرية بوضعه تصنيفاً لمختلف أنواع الحواجز غير التعريفية أسفر عن إنشاء نظام الأونكتاد لترميز تدابير مراقبة التجارة. |
Ce système cadre avec d'autres dispositions juridiques en vigueur en Pologne dans le domaine du contrôle du commerce. | UN | ويتم تعديل هذا النظام ليلائم الأحكام القانونية الأخرى السارية في بولندا في مجال مراقبة التجارة. |
Lorsque la criminalité organisée ne peut transférer le produit de ses opérations délictueuses par le biais des systèmes financiers licites, elle le fait en exploitant les faiblesses du système de contrôle du commerce. | UN | وعندما تعجز الجريمة المنظّمة عن تحريك مواردها من خلال النظم المالية المشروعة، فإنها تنقل عائدات جرائمها بشكل غير قانوني باستغلال نقاط الضعف الموجودة في نظام مراقبة التجارة. |
:: De rendre possible la participation d'une société au contrôle du commerce extérieur de biens stratégiques; | UN | :: تتيح إشراك شركة في عملية مراقبة التجارة الخارجية في السلع الاستراتيجية، |
Des procédures distinctes s'appliquent pour le contrôle du commerce de biens qui ne figurent pas sur la liste de contrôle et des biens en transit. | UN | وتوجد إجراءات مستقلة في حالات مراقبة التجارة في السلع غير المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة والسلع العابرة. |
:: Permet à une société de participer éventuellement au contrôle du commerce extérieur de biens d'intérêt stratégique; | UN | :: إتاحة إشراك شركة في عملية مراقبة التجارة الخارجية في السلع الاستراتيجية، |
Le représentant du Mexique loue l'action accomplie par la Commission des stupéfiants, le PNUCID et l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour contrôler le commerce international des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication des drogues illicites et insiste sur la nécessité de prêter, à l'avenir, une attention accrue à cette question. | UN | وأثنى على عمل لجنة المخدرات، وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مراقبة التجارة الدولية بالسلائف الكيميائية المستعملة في صنع المخدرات غير المشروعة، وأكد على الحاجة إلى تركيز مزيد من الاهتمام على هذه المسألة في المستقبل. |
c) Les pays devraient être encouragés à demander un accès au système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation (PEN Online) pour surveiller le commerce licite de produits chimiques placés sous contrôle international et en prévenir ainsi le détournement vers des circuits illicites. | UN | (ج) ينبغي تشجيع الحكومات على التسجيل في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (نظام " بن أونلاين " ) من أجل مراقبة التجارة المشروعة في السلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية، وذلك بغية منع تسريبها إلى قنوات غير مشروعة. |
Il est administré par la Direction des contrôles commerciaux en matière de défense (Directorate of Defense Trade Controls) du Département d'État. | UN | وتتولى تنفيذ هذه المهمة مديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية بوزارة خارجية الولايات المتحدة. |
:: Sept conférences internationales sur des thèmes ayant trait au contrôle des échanges commerciaux stratégiques. | UN | :: 7 مؤتمرات دولية في مواضيع مراقبة التجارة في البضائع الاستراتيجية. |
réglementation du commerce extérieur d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage | UN | مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج |
Article 4A : réglementation des échanges commerciaux avec les Etats Parties | UN | المادة 4 ألف: مراقبة التجارة مع الأطراف |