Système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège | UN | نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر |
Système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège | UN | نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر |
Aucune explication satisfaisante n'a été fournie à cet égard ni aucune information sur les procédures de contrôle des stocks applicables à ces articles. | UN | ولم يقدم تفسير كاف في هذا الصدد كما لم تقدم أية معلومات عن إجراءات مراقبة المخزون من هذه البنود. |
Il ou elle assistera le fonctionnaire chargé de la gestion des stocks dans l'exercice de ses fonctions, sous tous leurs aspects. | UN | ويقوم بمساعدة موظف مراقبة المخزون السلعي في أدائه لواجباته الوظيفية من جميع جوانبها. |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions rende les indicateurs de résultats plus pratiques et complets en prenant en considération les écarts de ratios des stocks de biens durables et en ajoutant un indicateur de résultats permettant de contrôler les stocks de biens non durables. | UN | 91 - ويوصي المجلس بأن تجعل إدارة الدعم الميداني مؤشرات الأداء الرئيسية أجدى وأكمل مع مراعاة فروق نسب المخزون من الممتلكات غير المستهلكة وإضافة مؤشر أداء يعكس مراقبة المخزون من الممتلكات المستهلكة. |
Il a souligné, entre autres, combien il était important d'enlever tous les restes explosifs de guerre, d'améliorer le contrôle du stockage et de renforcer la coopération et l'assistance internationales. | UN | وركز العرض على جملة أمور منها أهمية إزالة جميع تركات الحرب (المتفجرات من مخلفات الحرب)، وتحسين مراقبة المخزون وتعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Il serait toutefois utile qu'il apporte des éclaircissements quant au système de contrôle du matériel des missions. | UN | وأوضح أنه على الرغم من ذلك، سيكون من المفيد لو قامت الإدارة بتوضيح نظام مراقبة المخزون بالنسبة للأصول في الميدان. |
Le remplacement des photocopieuses facilitera la production de rapports et de documents relatifs au contrôle des stocks, ainsi qu’aux opérations de dédouanement et de transport maritime. | UN | وسيؤدي استبدال آلتي الاستنساخ إلى تيسير إنتاج التقارير والوثائق المرتبطة بعمليات مراقبة المخزون والتخليص الجمركي والشحن. |
Plusieurs problèmes nouveaux étaient toutefois apparus, concernant notamment le contrôle des stocks d'uranium et de plutonium enrichis, la mise au point d'armes perfectionnées et la naissance de tensions à l'intérieur de certains Etats après la fin de la guerre froide. | UN | غير أنه ظهرت عدة تحديات جديدة، منها مراقبة المخزون من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم وتكنولوجيا اﻷسلحة المتطورة، ونشوء التوترات داخل الدول بعد انتهاء الحرب الباردة. |
2. Les quatre principaux problèmes soulevés ces dernières années par le Comité des commissaires aux comptes et l'Assemblée générale en matière de contrôle des stocks sont les suivants : | UN | ٢ - فيما يلي نقاط الاهتمام اﻷربع الرئيسية التي أعرب عنها مجلس مراجعي الحسابات والجمعية العامة خلال السنوات العديدة الماضية فيما يتعلق بنظام مراقبة المخزون: |
La coordonnatrice du programme a été déchargée de ses responsabilités d'achat, qui sont désormais confiées à un nouveau service unifié responsable du contrôle des stocks et de l'enregistrement des fournisseurs, en liaison avec le service financier du bureau de l'UNODC en Colombie. | UN | وأعفيت منسقة البرنامج من مسؤوليات الشراء المنوطة بها، وأُسندت حاليا إلى وحدة موحدة جديدة مسؤولة عن مراقبة المخزون وتسجيل الموردين، بالتواصل مع وحدة الشؤون المالية بالمكتب القطري لكولومبيا. |
Spécialiste du contrôle des stocks | UN | مشرف مخازن موظف مراقبة المخزون |
Depuis sa création, la Mission a connu de nombreuses évaluations, et ses procédures de contrôle des stocks ont été passées en revue au moins deux fois par an par le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وأثناء وجود البعثة، أجري العديد من الاستعراضات، وكانت تجري مراجعة حسابات لعمليات مراقبة المخزون وممارساتها مرتين على الأقل كل سنة من جانب كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
:: Regroupement des fonctions de gestion et de contrôle des stocks au moyen de la mise en place d'une cellule intégrée de gestion des entrepôts à la base d'appui de Mombasa | UN | :: دمج مهام مراقبة المخزون وإدارة أرصدة المخزون عن طريق إنشاء خلية للإدارة المتكاملة للمستودعات في قاعدة الدعم في مومباسا |
Système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège (A/C.5/50/51 et A/50/985) | UN | نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر )A/C.5/50/51 و A/50/985( |
7. Rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité des commissaires aux comptes : système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège (A/C.5/50/51 et A/50/985) | UN | ٧ - التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات ]١١٣[: نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر )A/C.5/50/51 و A/50/985( |
Néanmoins, de l'avis du Comité, cette situation montre qu'il reste des problèmes importants à résoudre dans le domaine de la gestion des stocks et des avoirs non seulement pour les FPNU mais aussi pour d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | ومع ذلك، فهذا التطور يدل على مشاكل هامة لم تتم تسويتها في مجال مراقبة المخزون وإدارة اﻷصول ليس فقط بالنسبة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ولكن أيضا في عمليات أخرى لحفظ السلام. |
Le présent budget prévoit l'utilisation de codes-barres pour améliorer la gestion des stocks; tous les actifs réceptionnés à la Base ou expédiés de la Base seront automatiquement identifiés et traités à l'aide d'un code-barre. | UN | ومن أجل إحراز مزيد من التقدم، أدرجت في مقترح الميزانية هذا مبادرة متعلقة بالترميز بالأعمدة المتوازية: حيث إن جميع الموجودات المستلمة والموزعة من قاعدة اللوجستيات ستحدد وتجهز آليا لتحسين إدارة مراقبة المخزون. |
Au paragraphe 91, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions rende les indicateurs de résultats plus pratiques et complets en prenant en considération les écarts de ratios des stocks de biens durables et en ajoutant un indicateur de résultats permettant de contrôler les stocks de biens non durables. | UN | 50 - في الفقرة 91، أوصى المجلس بأن تجعل إدارة الدعم الميداني مؤشرات الأداء الرئيسية أجدى وأكمل مع مراعاة فروق نسب المخزون من الممتلكات غير المستهلكة وإضافة مؤشر أداء ليعكس مراقبة المخزون من الممتلكات المستهلكة. |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions rende les indicateurs de résultats plus pratiques et complets en prenant en considération les écarts de ratios des stocks de biens durables et en ajoutant un indicateur de résultats permettant de contrôler les stocks de biens non durables (par. 91). | UN | يوصي المجلس بأن تجعل إدارة الدعم الميداني مؤشرات الأداء الرئيسية أجدى وأكمل مع مراعاة فروق نسب المخزون من الممتلكات غير المستهلكة وإضافة مؤشر أداء يعكس مراقبة المخزون من الممتلكات المستهلكة (الفقرة 91) |
Il a souligné, entre autres, combien il était important d'enlever tous les restes explosifs de guerre, d'améliorer le contrôle du stockage et de renforcer la coopération et l'assistance internationales. | UN | وركز العرض على جملة أمور منها أهمية إزالة جميع تركات الحرب (المتفجرات من مخلفات الحرب)، وتحسين مراقبة المخزون وتعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Chargé d'assurer le contrôle local des stocks, de tenir les listes à jour, de recevoir et d'établir les réclamations connexes et d'établir les documents devant être soumis aux comités de contrôle du matériel, selon les besoins. | UN | يكون مسؤولا عن مراقبة المخزون المحلي، والمحافظة على القوائم المستكملة، وتلقي وإعداد المطالبات ذات الصلة، وإعداد الوثائق لتقديمها الى مجالس عمليات مسح الممتلكات، حسب الاقتضاء. |
Regroupement des fonctions de contrôle et de gestion des stocks au moyen de la mise en place d'une cellule intégrée de gestion des entrepôts à la base d'appui de Mombasa | UN | دمج مهام مراقبة المخزون وإدارة أرصدة المخزون عن طريق إنشاء خلية للإدارة المتكاملة للمخازن في قاعدة الدعم في مومباسا |